User Tools

Site Tools


wiki:lily_platinum

A Kiss for the Petals - Lily Platinum

その花びらにくちづけを リリ・プラチナム

Yuri game from Fuguriya. Lily Platinum is the 10th game in A Kiss for the Petals series, and the second Ellis x Shizuku story. Read Unkind's review for this couple's first story, Petal-Colored Angel (SonoHana 8). See Listless Ink blog for an overview of the entire franchise. See Petals' Garden for English patches of previous SonoHana games.

Translated scripts in bold.

s001 1) s002 s003 s004 2) s005 s006 s007 s008 s009 s010 s011 s012 s013 s014 s015 s016 s017 s018 3)

The following have been TLC'd and edited by @fkeroge: s001 , s002 , s003 , s004, s005, s006

The following have been TLC'd and edited by DeltaCake: s001, s005,s006, s007, s008 | TLC only: s009, s010, s011, s012

The following have been TLC'd and edited by hinata: s001, s002, s003, s004, s005, s006, s007, s008, s009, s010, s011, s012, s013, s014, s015, s016, s017, s018

The following have been QC'd and edited by Massaca: s001, s002, s003, s004, s005, s006, s007, s008, s009, s010 | Edited only: s011, s012, s013, s014, s015, s016, s017, s018

Place the translation on the same line with original Japanese, right after the = (no space).

Project discussion: here

In the event that the wiki goes offline, AXYPB hosts his local copies of the script on Dropbox at https://www.dropbox.com/sh/el63io35ah91owa/WiI4YbLzYl/10

Style Guide

Revised style guide:

  • Character name: Kirishima Shizuku (霧島雫) and Shitogi Eris (粢エリス).
  • The full name of the school is “St. Michael's School For Girls”. The short name is “St. Michael's”.
  • Use American English.
  • Avoid stock translations: “It can't be helped”, “As expected of…”, etc.
  • Spellings: “okay”, “all right”, “?!”
  • Stuttering is recorded with repetitions of the first sound and follows capitalization of the stuttered word.
  • Six dots maximum in groups of three, except in long transitions.
  • Use past tense to describe actions and present tense to state facts, thoughts, or feelings.
  • Use second person narration as little as possible.
  • ― for interruption or truncation.
  • ~ or extra letters for extension.
  • Spaces follow ellipses … unless they are followed by punctuation.
  • Ignore all of the above for vocalizations.
  • The ★ represent heart symbols in the text. In game, a graphic is used to display them, so ArcTool uses the ★ as a marker to insert that graphic in the translation.

Comments

Lines that do not include an offset will be ignored by ArcTool. You can leave comments in the scripts to ask for clarification. Precede comments with a # to make them stand out.

1) Translated by Anonymous
2) , 3) Translated by DeltaCake
wiki/lily_platinum.txt · Last modified: 2017/01/24 11:16 by massaca