User Tools

Site Tools


wiki:amakute_otona_no_torokeru_chuu

A Kiss for the Petals - Sweet Grown-up Kisses

その花びらにくちづけを あまくておとなのとろけるちゅう

Yuri game from Fuguriya. Amakute Otona no Torokeru Chuu is the 9th game in A Kiss for the Petals series, and the second Takako x Runa story. The previous game in this arc, Amakute Hoshikute Torokeru Chuu, has been translated as Sweet Enchanting Kisses here. See Listless Ink blog for an overview of the entire franchise. See Petals' Garden for English patches of previous SonoHana games.

Note: Due to a glitch in the original script file in s008, this modified file must be used instead for translation: http://axypb.net/pub/MSD9_FIX.zip

Translated script in bold

s001 s002 s003 1) s004 2) s005 3) s006 s007 s008 4) s009 5) s010 s011 s012 s013 s014 s015 s016 s017 s018 6)

The following chapters have been TLC'd and edited by Lucas Magnus (formerly @fkeroge): s001, s002, s003, s004, s005, s006, s007, s008, s009, s010, s011, s012, s013, s014, s015, s016, s017, s018

The following chapters have been QC by AXYPB: s001 s002 s002 s003 s004 s005 s006 s007 s008 s009 s010 s011 s012 s013 s014 s015 s016 s017 s018

The following chapters have been TLC'd and edited by hinata: s001, s002, s003, s004, s005, s006, s007, s008, s009, s010, s011, s012, s013, s014, s015, s016, s017, s018

Place the translation on the same line with original Japanese, right after the = (no space).

Project discussion: here

In the event that the wiki goes offline, AXYPB hosts his local copies of the script on Dropbox at https://www.dropbox.com/sh/el63io35ah91owa/ACh2agDIBS/9

Style Guide

Revised style guide:

  • The full name of the school is “St. Michael's Academy For Girls”. The short name is “St. Michael's”.
  • Runa refers to Takako as “Sensei” rather than her given name.
  • Runa refers to her older sister as “Nee-sama”.
  • Use American English.
  • Avoid stock translations: “It can't be helped”, “As expected of…”, etc.
  • Spellings: “okay”, “all right”, “?!”
  • Stuttering is recorded with repetitions of the first sound and follows capitalization of the stuttered word.
  • Six dots maximum in groups of three, except in long transitions.
  • Use past tense to describe actions and present tense to state facts, thoughts, or feelings.
  • Use second person narration as little as possible.
  • ― for interruption or truncation.
  • ~ or extra letters for extension.
  • Spaces follow ellipses … unless they are followed by punctuation.
  • Ignore all of the above for vocalizations.
  • The ★ represent heart symbols in the text. In game, a graphic is used to display them, so ArcTool uses the ★ as a marker to insert that graphic in the translation.

Comments

Lines that do not include an offset will be ignored by ArcTool. You can leave comments in the scripts to ask for clarification. Precede comments with a # to make them stand out.

1) , 4) , 6) Translated by akbjker
2) Translated by Joe0Bloggs with reference to Chinese translation by jackcdx
3) Translated by Joe0Bloggs and akbjker
5) Translated by Darkholme
wiki/amakute_otona_no_torokeru_chuu.txt · Last modified: 2014/07/31 20:56 by axypb