User Tools

Site Tools


white_robe_love_syndrome:scr00211

Full text: 103 lines Place translations on the >s

[001]部屋回りで患者さんに言われたことを

[002]忘れないように、頭の中で反芻しながら

[003]詰所に戻る。

[004]【かおり】

[005]「戻りましたー」

[006]【???】

[007]「聞いたで、沢井ー!」

[008]【かおり】

[009]「いったー!!」

[010]背中がひりひりするよぅ!

[011]叩いた相手の山之内さんは、

[012]悪びれもせずにヘラヘラ笑っている。

[013]くっ……、体育会系なんだから!

[014]【やすこ】

[015]「あんたに身体を触ってもらうと

[016] 楽になるねんて?」

[017]【かおり】

[018]「は、はい?」

[019]突然の言葉に

[020]わたしは目を丸くした。

[021]【かおり】

[022]「な、何のことでしょうか」

[023]どうして山之内さんが知ってるの!?

[024]もしかして、

[025]あみちゃんかこはくちゃんが喋ったのかなぁ、

[026]口止めしたのにっ。

[027]……とはいうものの。

[028]実際、あみちゃんにそう言われたことは、事実だし。

[029]他の患者さんからも

[030]背中をさすったり、撫でてあげたりして

[031]「楽になった」と言ってもらったこともある。

[032]そして、わたし自身、

[033]昔からそういうことを言われることが多いって

[034]自覚もある。

[035]けれど、そういうのって

[036]メンタル的な効果が大半なはずだと思うの。

[037]誰だって、苦しかったり、痛かったり、辛い時に

[038]他の人に優しくしてもらったら

[039]それだけで気が楽になるものだし。

[040]【やすこ】

[041]「ジジババやクソガキどもが

[042] 噂してんの耳に挟んでなぁ」

[043]【はつみ】

[044]「山之内さん。

[045] 患者さんをそんな風に呼ぶのはどうかしら」

[046]山之内さんの乱暴な言葉に

[047]すぐさま主任さんの注意が飛んだ。

[048]【やすこ】

[049]「愛あってこその、この呼び方なんやけどなぁ。

[050] 不謹慎?」

[051]【はつみ】

[052]「そうね、いい気分じゃないわね。

[053] それに外部に聞かれたら大問題になるわ、

[054] 次から気をつけて」

[055]【やすこ】

[056]「へいへい」

[057]山之内さんがわたしを見て

[058]肩をすくめる。

[059]【やすこ】

[060]「怒られてもうた」

[061]ペロッと舌を出して

[062]山之内さんが笑っている。

[063]……主任さんに叱られても懲りない、

[064]強い人だなぁ。

[065]【やすこ】

[066]「で、どうなん、

[067] ホンマのとこ?」

[068]【かおり】

[069]「……何が、ですか?」

[070]【やすこ】

[071]「あんたに撫でてもらうと、

[072] ホンマに楽になるん?」

[073]【かおり】

[074]「プラセボ効果じゃないですか?」

[075]山之内さんの質問に

[076]サラッと返す。

[077]わたしに触られると痛みが軽くなると

[078]『癒しの手』だなんだと最初に騒いだのは

[079]中学だったか、高校だったかの同級生。

[080]わたしとしては

[081]気のせいという以外に何も言えないんだけど。

[082]【やすこ】

[083]「プラセボ効果ぁ?」

[084]【かおり】

[085]「はい、偽の薬を渡しても、

[086] この薬は効果があるという思い込みにより

[087] 効果が出てしまう……」

[088]【やすこ】

[089]「アホ!

[090] プラセボ効果の意味ぐらい

[091] 説明されんでも、わかっとるわ!」

[092]【かおり】

[093]「あいたっ!」

[094]んもう、山之内さんたら手が早いんだから!

[095]二度も叩かれた背中が

[096]ヒリヒリするよぅ!

[097]【はつみ】

[098]「……プラセボ効果、ね……」

[099]あれ?

[100]主任さんが難しい顔をして

[101]わたしを見てる……?

[102]わたし、変なこと言ったのかな。

[103]そんなことないよね?

white_robe_love_syndrome/scr00211.txt · Last modified: 2018/05/22 17:15 (external edit)