User Tools

Site Tools


white_robe_love_syndrome:scr00112

Full text: 292 lines Place translations on the >s

[001]今日は病棟二日目!

Today is my second day on the job!

[002]本当は三日目なんだけど、

Well it's actually my third day in the hospital

[003]初日はほとんど働いてないから

but I didn't really do any work on my first day,

[004]実質二日目なのよね。

so I'm counting this as the second.

[005]それにしても……。

Even so…

[006]昨日一日働いただけじゃ

After working a full day yesterday,

[007]仕事の流れが全然わかんないの。

I still haven't figured out anything yet.

[008]実習とは違うんだなぁ、実習とは。

This is completely different from my internship. Completely.

[009]朝、寮を出る時になぎさ先輩に会って、

I met Nagisa-senpai while coming out of the the dorm,

[010]更衣室・詰所と一緒に出勤したわたしたち。

and we went to the lockers and nurse station together.

[011]なんか……いいよね、こういうのって。

This… is kind of nice.

[012]【なぎさ】

【Nagisa】

[013]「さてとー!

“Al-righty!

[014] 今日からみっちり指導するわよー!」

Starting today you'll see the true terror of my coaching!”

[015]【かおり】

【Kaori】

[016]「はいっ!

“Okay!

[017] ご指導ごげんたつお願いします!」

Don' hold back!”

[018]【なぎさ】

【Nagisa】

[019]「そこ、噛まない!」

“Don't trip over your own tongue!”

[020]【かおり】

【Kaori】

[021]「ひゃいっ、すみませんっ!」

“Raight, sorry!”

[022]【なぎさ】

【Nagisa】

[023]「コール鳴ってるわよ!

“There's the nurse call!

[024] ナースコールを拾うのは

It's the newbie's job to

[025] 新人の役目!」

answer the nurse calls!”

[026]【かおり】

【Kaori】

[027]「はい!!」

“Right!!”

[028]ナースコールは、

For the nurse call,

[029]このランプのついてるところの

I just have to push this button

[030]ボタンを押して……。

next to the blinking light…

[031]で、受話器みたいのを取ると

Then I pick up this thing like a phone handset

[032]コールした患者さんとしゃべることができる、

and I can talk with the patient

[033]という仕組みなんだよね。

who sent out the call.

[034]【かおり】

【Kaori】

[035]「どうされました?」

“May I help you?”

[036]【患者】

【Patient】

[037]「血がっ、血が出てるよぅ!!」

“There's blood! It's blood!!”

[038]【かおり】

【Kaori】

[039]「血!?」

“Blood!?”

[040]【なぎさ】

【Nagisa】

[041]「血、ですって!?

“Did you say 'blood'!?

[042] コール、どこから!?」

Where's the call from!?”

[043]【かおり】

【Kaori】

[044]「303です!」

“303!”

[045]【なぎさ】

【Nagisa】

[046]「あたし、先に行ってるから、

“I'll go on ahead!

[047] 沢井、カート持ってきて!」

Sawai, follow me with a cart!”

[048]【かおり】

【Kaori】

[049]「ほええ!?

“Huh!?

[050] なぎさ先輩!?」

Nagisa-senpai!?”

[051]わたしがナースコールに向かって

I turned back to the nurse call machine

[052]オロオロしている間に、

with no clue what to do,

[053]なぎさ先輩は詰所を出ていってしまった。

as Nagisa-senpai dashed out of the nurse station.

[054]えっと……。

Um…

[055]わたしはどうすればいいんだっけ?

What should I do?

[056]まずは、繋がったままのコールを切るために……。

First I need to end this call…

[057]【かおり】

【Kaori】

[058]「えと……。

“Um…

[059] 今、藤沢さんが伺いました……」

Right now, Nurse Fujisawa is headed your way…”

[060]って、わたしも行くんだよね……?

Wait, I'm going too aren't I…?

[061]あれ?

Huh?

[062]なぎさ先輩、

What was it Nagisa-senpai

[063]何を持って来いって言ってたんだっけ?

told me to bring?

[064]詰所には質問できる看護師さんは

There aren't any nurses around in the station

[065]誰もいないし……。

that I can ask…

[066]取り敢えず、303に行ってみて、

I guess I'll just run to 303

[067]足りないものがあったら

and if there's anything we need,

[068]取りに戻ってこよう。

I'll come back and grab it.

[069]303と詰所は

303 is just right around the hall

[070]廊下を挟んですぐだしね。

from the nurse station after all.

[071]【かおり】

【Kaori】

[072]「失礼しまーす……」

“Excuse me…”

[073]【なぎさ】

【Nagisa】

[074]「やっと来た!

“There you are!

[075] って、カート持ってきて……ないじゃん!

And… wait where's the cart!

[076] もー、沢井、何やってんの!」

Come on Sawai, get it together!”

[077]【かおり】

【Kaori】

[078]「カート……?」

“Cart…?”

[079]【なぎさ】

【Nagisa】

[080]「血が出てるって言ってたでしょ?

“He's bleeding, right?

[081] 出血部位を押さえるための

To stop the bleeding,

[082] 滅菌ガーゼは必要かもって思わない?」

we're going to need sterile gauze, right?”

[083]【かおり】

【Kaori】

[084]「あ、そうか」

“Ah, right”

[085]なぎさ先輩の背後の患者さんを見る。

I looked at the patient behind Nagisa-senpai.

[086]えと……たしか、都知さんっていったっけ。

Um… I think his name is Tochi-san.

[087]認知症で、ご家族の都合で

He has dementia, and due to his family circumstances

[088]なかなか退院できないんだっけ。

he hasn't been able to leave the hospital for quite a while, I think.

[089]都知さんはニコニコ笑っている。

Tochi-san had a grin on his face.

[090]【都知】

【Tochi】

[091]「若い子は元気があっていいねぇ」

“It's nice you kids are so energetic”

[092]【なぎさ】

【Nagisa】

[093]「んもー、都知さんてば、

“Come on Tochi-san,

[094] 笑ってる場合じゃないでしょう?

is this really a time to be grinning?

[095] また点滴引っこ抜いて!」

You pulled your IV out again!”

[096]【都知】

【Tochi】

[097]「孫娘にあやとりを教えてくれと

“My little granddaughter'll throw a fit

[098] せがまれとるんじゃよぅ」

if I don't go teach her cat's cradle”

[099]【なぎさ】

【Nagisa】

[100]「あやとりはもうわかりましたから!

“I think she's already got it down!

[101] もー、いつも午前中は寝てるのに

Why oh why aren't you napping

[102] なんで今日に限って起きてるのよー、もー!」

like you always do in the morning? Jeez!”

[103]つまり。

Okay.

[104]いつも午前中は寝ている都知さんが

So Tochi-san, who spends most mornings sleeping

[105]今日に限って、何故か目覚めてしまって、

randomly woke up early today,

[106]自分の腕に刺さってる点滴のラインを

and took out the IV needle

[107]あやとりの紐と勘違いして、引っこ抜いた……と。

that was stuck in his arm…and

[108]で、針穴から出血して、

thus the bleeding.

[109]それを見て慌てた隣の患者さんが

The patient in the next bed over saw the blood,

[110]ナースコールしてきた、というわけか。

panicked, and pushed the nurse call.

[111]【なぎさ】

【Nagisa】

[112]「もぉ、沢井、ボケッとしてないで!

“Come on, Sawai, don't just stand there!

[113] 処置するから、カート持ってきて!」

I'll do the bandaging, so get me the cart!”

[114]この時になって初めて、

Finally, this time,

[115]なぎさ先輩の言ってる『カート』っていうのは、

I realized Nagisa-senpai was telling me to get

[116]ガーゼとか消毒薬とかいろいろ積んでる

the nurse cart, which has a bunch of things

[117]処置用カートだと、やっとわかった。

like gauze and disinfectants in it.

[118]うう、トロすぎる……。

Uuu, why am I such a ditz…

[119]【かおり】

【Kaori】

[120]「はい、すぐに!」

“Okay, I'm on it!”

[121]【なぎさ】

【Nagisa】

[122]「……はー……」

“…*sigh*…”

[123]うう……、

Uuu…

[124]なぎさ先輩がお弁当を前にして、

Nagisa set her lunch in front of her,

[125]盛大にため息ついてる……。

and let out a long sigh…

[126]そりゃそうだよね。

Well, it's to be expected.

[127]わたし、気が利かなさすぎだもん。

I was just a bit too clueless today.

[128]都知さんの処置の後もまた大変で……。

Even after we took care of Tochi-san's situation, things didn't get much better…

[129]尿路結石で入院中の302の五輪さんが

Itsuwa-san in 302, who is in for urinary tract stones,

[130]結石発作でナースコールしてきたんだけど、

started passing a stone and rang in on the nurse call,

[131]あまりの痛みに言葉が出なくて、

but was in so much pain from the stone that they couldn't speak

[132]コール越しにずっと唸ってたの。

and just kept moaning into the receiver.

[133]それに気がつかずに、

I didn't realize what was going on,

[134]わたしったら、何度も「どうしたんですか?」って

and just kept asking “What's wrong?”

[135]コール越しに訊いちゃって。

over and over.

[136]なぎさ先輩が「痛くて何も言えないのよ!」って

Nagisa-senpa finally told me “They're in too much pain to talk!”

[137]教えてくれて、初めて訪室したの。

and I did my first room call.

[138]バイタル測って、

I took vitals,

[139]ドクター指示の鎮痛剤を用意して、

measured out a sedative following the doctor's orders,

[140]注射して、またバイタルとって。

administered it with a syringe, and checked the vitals again.

[141]痛みが落ち着いた頃に

Just when Itsuwa-san was feeling better,

[142]バイタルとるために訪室したら、

I came to take their vitals again,

[143]今度は同じ部屋の太田井さんが嘔吐!

when suddenly Ootai-san in the same room started vomiting!

[144]どうやら、すぐ隣で

Apparently Ootai-san was stressed out

[145]痛みに唸っている五輪さんの様子が

seeing Itsuwa-san groaning in pain

[146]ストレスだったらしいの。

right in the next bed over.

[147]うう、あのコールがあった時に、

Uuu, if only I had just run over

[148]コール越しで状況把握しようとせず、

right when that call came,

[149]さっさと訪室しておけば良かった……。

instead of trying figure out what was happening first.

[150]詰所から近いんだし、

The room isn't too far from the nurse station after all,

[151]訪室したところで五分もかからないのに。

it would have only taken me five minutes.

[152]ということで

Anyway

[153]五輪さんのバイタルを先輩に任せて、

I left Itsuwa-san's vital check to Nagisa-senpai,

[154]わたしは太田井さんの嘔吐介助。

and cleaned up Ootai-san's vomit.

[155]吐物を持って部屋から出たら

I was on my way to dispose of the vomit

[156]詰所でコールが鳴ってたのが聞こえたんだけど、

when the nurse call started ringing again,

[157]さすがに吐物を持って詰所に入りたくなかったの。

but I wasn't about to go into the nurse station carrying vomit.

[158]だから、それを処理してからコールを取ったら、

So, after disposing of that I finally took the call

[159]「遅い!」って怒鳴られちゃった。

only to have the patient yell “What took you so long!” in to the receiver.

[160]312、個室の龍角さん。

It was Ryuukaku-san, the patient in 312, a private room.

[161]先輩とふたりで

I went with Nagisa-senpai

[162]コール対応が遅れたことを謝りに行ったんだけど、

to apologize for taking so long to get the call,

[163]龍角さんったら、聞く耳も持たずに

but Ryuukaku-san was having none of it,

[164]「主任か師長を出せ!」の一点張り。

and yelled “Call your supervisor or the head nurse!”

[165]気難しいおじいちゃんだって聞いてたけど、

I had heard he was a cantankerous old goat,

[166]ここまでとは思わなかったな。

but I didn't think he'd be this bad.

[167]コールを取るのが遅れたのは申し訳ないと思うけど、

I understand that I shouldn't be so slow getting to calls but,

[168]じゃあ、わたし、どうすれば良かったの?

what should I have done?

[169]汚物を持ったまま、コール対応すれば良かったの?

Responded to the call with a bag of vomit in my hand?

[170]【なぎさ】

【Nagisa】

[171]「……ふぅ」

“…*sigh*”

[172]なぎさ先輩は何も言わないけど、

Nagisa-senpai won't say it, of course,

[173]わたしのプリセプターになったことで

but I think she's really worn out

[174]すごく疲れさせちゃってるよね。

from being my preceptor.

[175]一番の問題は

The biggest problem is

[176]わたしの気配りが足りてないことかも……。

my own lack of focus, I think…

[177]気配り……どうすれば身につくんだろう?

But how… how do I fix that?

[178]【かおり】

【Kaori】

[179]「あの……なぎさ先輩」

“Um… Nagisa-senpai”

[180]【なぎさ】

【Nagisa】

[181]「ん?」

“Hm?”

[182]【かおり】

【Kaori】

[183]「その……すみません、迷惑かけて」

“I'm… sorry. For all the trouble”

[184]【なぎさ】

【Nagisa】

[185]「…………」

“…”

[186]わたしの言葉に

In response to that, Nagisa-senpai

[187]なぎさ先輩は戸惑ったような顔をした。

gave me a mystified look.

[188]やっぱりわたしが迷惑かけちゃったんだ……。

I guess I really am causing her problems…

[189]【なぎさ】

【Nagisa】

[190]「沢井が謝る必要はないのよ。

“Sawai, you don't need to apologize.

[191] だって、沢井は新人なんだもん」

You're just new, that's all.

[192]【かおり】

【Kaori】

[193]「でも……」

“But…”

[194]【なぎさ】

【Nagisa】

[195]「新人は先輩に迷惑をかけるものでしょう?

“Making problems for your supervisor is part of being a newbie right?

[196] それを少しでも悪いなって思うんだったら、

If you're worried about it,

[197] さっさと成長して、あたしを楽にして。ね?」

just get used to it as fast as possible. That'll take the load off my shoulders, right?”

[198]【かおり】

【Kaori】

[199]「なぎさ先輩……」

“Nagisa-senpai…”

[200]【なぎさ】

【Nagisa】

[201]「あと、次に入ってきた後輩に

“And, when the next newbie shows up,

[202] どれだけたっぷり迷惑をかけられても

make sure you watch over her with a smile,

[203] 笑顔でフォローすること!」

no matter how much trouble she causes you!”

[204]【なぎさ】

【Nagisa】

[205]「それが、先輩から受けた恩を後輩に返すということ。

“That's one of the fundamentals of society, you know?

[206] これは社会人としての務めよ?」

Taking what you owe your teacher and paying it forward to your students.”

[207]【かおり】

【Kaori】

[208]「な、なぎさ先輩……」

“N, Nagisa-senpai…”

[209]なぎさ先輩……カッコイイ!

Nagisa-senpai… you sounded so cool just now!

[210]【なぎさ】

【Nagisa】

[211]「なーんてね。

“Or something like that.

[212] 去年、あたしが

Last year,

[213] 主任に言われたことなんだけどね」

the chief said all that to me”

[214]【なぎさ】

【Nagisa】

[215]「あたし、去年、すっごく迷惑かけちゃったから、

“Last year I caused everyone a bunch of trouble.

[216] 今年、沢井に迷惑かけられても

So I can't really complain now that you're

[217] 文句を言える立場じゃないのよね」

here taking my place as the newbie”

[218]【なぎさ】

【Nagisa】

[219]「でもさぁ……沢井は、もうちょっと

“But you know Sawai… you really should

[220] 考えて行動した方がいいかもね」

think a bit more before you do stuff”

[221]う……。

Uuu…

[222]【なぎさ】

【Nagisa】

[223]「龍角さんのアレはちょっとひどいけど、

“Ryuukaku-san went a little overboard but

[224] でも、患者さんにとっては

you've got to remember that the nurse call

[225] ナースコールは命綱なの」

is a life-line for our patients”

[226]【なぎさ】

【Nagisa】

[227]「コールを取れる場所にいながら

“You can't just ignore a call,

[228] スルーしちゃうのは……あたしもどうかなって思う」

when you're in charge of taking them… You can't do that Sawai”

[229]【かおり】

【Kaori】

[230]「でも、太田井さんの吐物が……」

“But I had Ootai-san's vomit…”

[231]【なぎさ】

【Nagisa】

[232]「あたしなら、それを廊下の

“If it were me, I'd leave that

[233] 誰も蹴ったりしないような端に置いて、

in some corner of the hallway where no one would step on it,

[234] 先にコール対応するかな」

and go take the call first”

[235]【なぎさ】

【Nagisa】

[236]「または大きな声で

“Or call out for a caretaker

[237] 介護士さんを呼んで処理してもらう、とかね」

to come take it for you, for example”

[238]【かおり】

【Kaori】

[239]「…………」

”…“

[240]なるほど……。

I see…

[241]持っているものを置いてもいいし、

I could have just set it down somewhere,

[242]他の誰かを呼んでもいいんだ……。

or called for someone to come help…

[243]わたし、頭が固かったのね。

I really froze up back there didn't I.

[244]反省。

I spent some time rethinking my actions.

[245]【なぎさ】

【Nagisa】

[246]「あと、コール対応しながら、

“And when you take a call,

[247] 相手の疾患を思い出しつつ、

think of the patient who's calling,

[248] 何を持っていくかを考えるの」

so you'll know right away what to bring to their room”

[249]【なぎさ】

【Nagisa】

[250]「たとえば、さっきの302のコール。

“For example, that call from 302 earlier.

[251] 相手にどうしたのか訊くのは間違ってないよ。

It's not wrong to ask the caller what they need.

[252] でも、もっと頭を使わなきゃ」

But, you should also think for yourself as well”

[253]【なぎさ】

【Nagisa】

[254]「302は二人しかいないんだから、

“There's only two patients in 302,

[255] 胃潰瘍の太田井さんか、尿路結石の五輪さんの

Ootai-san with a stomach ulcer, and Itsuwa-san with urinary tract stones,

[256] どっちかがコールしてきたことになるでしょ」

and they're the only ones who're going to be calling from that room”

[257]【なぎさ】

【Nagisa】

[258]「太田井さんからなら、たいてい、

“Ootai-san's calls are usually:

[259] 胃が痛い、吐きそう、吐きました、

'my stomach hurts', 'I'm going to throw up' or 'I threw up'

[260] という内容が多いよね」

or things like that”

[261]【なぎさ】

【Nagisa】

[262]「五輪さんからだと、ほぼ結石発作。

“Itsuwa-san will probably be calling when they're passing a stone.

[263] 結石の痛みは強烈だから、

Which is super painful,

[264] コールはできてもしゃべれないはず」

so they're probably not going to be able to speak”

[265]【なぎさ】

【Nagisa】

[266]「そう考えれば、

“If you think like that,

[267] 唸ってるだけの相手のコールの対応も、

when someone's just moaning into the phone,

[268] 自然にわかってくるんじゃない?」

you should realize right away who it is, right?”

[269]【かおり】

【Kaori】

[270]「……なるほど……」

”…I see…“

[271]コールしてきた人が誰かを

When I get a call I should think about

[272]まずは考えるのか……。

who the call is probably from…

[273]ただ、ナースコールが鳴ったから出る、

It was silly of me to think taking nurse calls

[274]なんて単純な考えじゃダメなんだな。

was as simple as just picking up the phone.

[275]【なぎさ】

【Nagisa】

[276]「看護に正解はないの。

“There are no absolutely right answers in nursing.

[277] 看護だけでなくて、医療の世界は結果が全て」

Actually that's true in the whole field of medicine. Only the results matter”

[278]【なぎさ】

【Nagisa】

[279]「患者さんのためを思ってしたことでも、

“Even if you think you're doing something

[280] 患者さんのプラスにならなければ

for the sake of the patient, if it doesn't

[281] それは無駄な労力になっちゃうの」

actually end up benefiting them it was a waste”

[282]【なぎさ】

【Nagisa】

[283]「だから、あたしたちは

“That's why we've got to

[284] 頭を使って、仕事をしなきゃいけない」

use our heads in this line of work”

[285]【なぎさ】

【Nagisa】

[286]「……って、これは

”…and that was all

[287] 山之内さんの受け売りなんだけどね」

stuff Yamanouchi-san taught me“

[288]【かおり】

【Kaori】

[289]「…………」

”…“

[290]たかが看護、されど看護……。

I had taken nursing a bit too lightly…

[291]看護だけじゃないかもしれないけど、

Or maybe it's not just nursing,

[292]仕事をするって難しい……。

but working in general that is complicated…
white_robe_love_syndrome/scr00112.txt · Last modified: 2015/10/29 11:21 by billybob300c