User Tools

Site Tools


white_robe_love_syndrome:scr00104

Full text: 537 lines Place translations on the >s

[001]【かおり】

【Kaori】

[002]「はぁ〜!!

“Haa~!!

[003] つっかれたーーー!!」

I'm sooo tired~~~!!”

[004]部屋について、ベッドにダイブ!

Once I was in my room I dove right onto my bed!

[005]ああ、ふわふわベッドが気持ちいい……。

Ahh, my fluffy bed feels so good right now…

[006]ううう、

Uuuu,

[007]初日だからかな、ホントに疲れちゃったよぅ。

It might just be because it was my first day, but I really was worn out.

[008]もう残りエネルギー、ゼロかも。

I'm pretty sure I'm running on empty.

[009]ああ、でも、このまま寝るわけにはいかないから……。

Ahh, but I can't just go to sleep like this either…

[010]わたしはモゾモゾと起き上がる。

I slowly pulled myself off of the bed.

[011]そして、パジャマに着替えて、

Then, I changed into my pajamas

[012]ぼんやりと座り込んだ。

and sat down, lost in thought.

[013]あの後、主任さんに連れられて

After that, the Chief had taken me

[014]事務長室に行ったんだけど。

to the Nurse Manager's room, but…

[015]まさかあんなに

I had no idea

[016]大量の書類を書かされるとは

I'd have to fill out

[017]思ってなかった!!

so many documents!!

[018]午前中だけじゃ終わらなくて、

No one told me that I'd not only be filling out

[019]午後いっぱいかかるなんて

paperwork all morning, but that it would take

[020]聞いてないよ〜。

most of the afternoon as well~.

[021]しかも、主任さんったら、案内だけで

And the Chief, even though she was supposed to be guiding me,

[022]「わたしは病棟で仕事がありますので」と

suddenly says “I have things to take care of in the ward,” with

[023]クールな顔でさっさと出てっちゃったんだよね。

a completely emotionless expression and just takes off.

[024]お昼になったから、事務長さんの気遣いで

Around lunch time, it was nice that the Nurse Manager let me return

[025]一旦、病棟に戻ったのはいいんだけど……。

to the ward for a bit, but…

[026]わたし、ウチの病院に

I didn't realize that

[027]職員食堂がないのを知らなくて、

our hospital doesn't have a staff cafeteria,

[028]お昼ごはん持ってきてなかったの。

so I hadn't brought a lunch with me.

[029]職員食堂がないって知らされて、

Once I realized there was no cafeteria,

[030]院内の売店で買おうかと思ったら、

I figured I'd just pick up something from the Hospital shop,

[031]それもないんですって!

but we don't have one of those either!

[032]病院から歩いて十五分ほどのところに

I knew there was a convenience store

[033]コンビニがあるのは知ってるけど……

about 15 minutes from the hospital but…

[034]そこまで行って帰ってくるのは正直、きついのよね。

Going there and back would be tough.

[035]だって、白衣のまま

I mean, I just felt like it'd be bad

[036]外に買い出しに行っちゃいけないような感じだし。

going out shopping wearing my white uniform.

[037]とすると、更衣室で私服に着替えて、

So I changed into my casual clothes in the locker room,

[038]往復三十分くらいかけて買いに行って、

made the 30 minute round trip to shop,

[039]戻ってまた更衣室で白衣に着替える、と……。

came back, and changed again in the locker room, then…

[040]お昼ごはんを取って外へ行くか、

Should I take my lunch and go outside,

[041]病院から出ずにお昼ごはんを抜くか。

or should I stay in the hospital to eat?

[042]うう、究極の選択かも。

Uuu, this decision could change everything. (TN: Literally 'this could be an ultimate decision' -Clay)

[043]涙目になったわたしに、

Seeing me about to start crying,

[044]なぎさ先輩がお弁当わけてあげるって

Nagisa-senpai offered to share her

[045]言ってくれたけど……。

lunch with me, but…

[046]【やすこ】

【Yasuko】

[047]「そら主任が悪いわ。

“It's all your fault, Chief.

[048] 更衣室のことも、事務長室に行くことも、

I mean, she didn't tell you about the locker rooms, the Nurse Manager's office

[049] 新人への伝達事項の伝達具合がほぼゼロって」

or really any of the new person stuff did she?”

[050]【はつみ】

【Hatsumi】

[051]「……仕方がないわね。

“… Fine, I understand.

[052] 出前、取ってあげるわ」

I'll order some take-out for her”

[053]【なぎさ】

【Nagisa】

[054]「えー、沢井だけずるいです、

“Ehh~, no fair getting take-out for just Sawai,

[055] あたしも出前がいいなー!」

order some for me too~!”

[056]【はつみ】

【Hatsumi】

[057]「…………」

“……”

[058]【なぎさ】

【Nagisa】

[059]「……はい、すいません。

“…Okay, my bad.

[060] 持参のお弁当で我慢します」

I'll just make do with my own lunch”

[061]【やすこ】

【Yasuko】

[062]「主任相手に

“Saying that kind of

[063] 無茶しやがって……」

nonsense to the Chief…”

[064]そんなわけで、出前のお寿司をいただいたけれど。

So with that, I was treated to take-out sushi.

[065]初日に主任さんのおごりでお寿司だなんて、

However, I was so nervous at being treated to sushi

[066]緊張しすぎて、食べた気がしなかった……。

by the Charge Nurse on my first day, that I didn't really feel like eating it…

[067]しかも、お昼休みが終わったら、

Then, as soon as lunch break was over,

[068]主任さんは仕事があるから、って

the Chief said she had work,

[069]事務長室には、またひとりで行くことになったし。

so I'd have to go alone to the Nurse Manager's office again.

[070]行ったら行ったで、給与振り込みのため

So I went, but they started talking about direct deposit for my salary

[071]ハンコと通帳を出してくださいって言われ、

so they told me to take out my personal seal and bank book

[072]何も聞いてないから、当然、持ってきてなくて、

but of course I hadn't heard anything so I hadn't brought them,

[073]寮に取りに帰る羽目にもなったし。

so I had to rush home and get them and it was just a huge pain.

[074]【かおり】

【Kaori】

[075]「……はれ?」

“…Whaa?”

[076]今、誰か

Just now, did someone

[077]ドアをノックしなかった……?

knock on my door…?

[078]でも、誰が?

But, who?

[079]このマンションって、

I heard this apartment

[080]病院が職員のために借り上げた

was leased for hospital workers,

[081]いわば職員寮だって聞いてたけど。

so mostly just the staff lives here.

[082]入職初日に

Who would come visit a newbie like me

[083]わたしを訪ねてくる人なんて、いる?

on my very first day here?

[084]家族、とか?

Could it be my family?

[085]うーん、両親や妹が訪ねてくるには

Hmm, but it was still too soon for my parents

[086]ちょっと早すぎるよね。

or little sister to be visiting.

[087]も、もしかして、ユーレイ!?

C-Could it be… a ghost!?

[088]【かおり】

【Kaori】

[089]「……まさかね」

“…No way, right?”

[090]幽霊だなんて、

A ghost.

[091]そんな非科学的なこと、ないよね。

There was no way it could be something as unscientific as that, right?

[092]病院ではたくさんの死人が出るからか

Plenty of people die in hospitals

[093]怪談話は事欠かないっていうけど、

so obviously this job has its share of ghost stories

[094]まさかユーレイが職員寮に

but there was no way a ghost would be

[095]やってくるなんてことは……?

haunting these staff apartments, right…?

[096]ちがうちがう!

No way, no way!

[097]そんな非現実的なこと、

There's no way something

[098]ありえないんだから!

that unscientific can exist!

[099]わたし、初めての就職で

I'm sure it's just the tension

[100]緊張しすぎてるんだよ、きっと。

from my first day of work getting to me.

[101]緊張しすぎてるから、

I'm so tense that it's causing,

[102]脳の伝達系が誤作動を起こして、

some kind of mixed signal in my brain,

[103]幻聴やら幻視やらが……。

and I'm having auditory or visual hallucinations or something…

[104]【かおり】

【Kaori】

[105]「ひょわぁぁ……」

“Hyowaaaa…”

[106]やっぱり聞こえるよぅ!

I did hear it after all!

[107]どどどどうしよう、

Wh-Wh-Wh-What should I do,

[108]わたしひとりじゃ怖すぎる!

it's too scary facing this alone!

[109]【???】

【???】

[110]「ちょっと〜!

“Hey come on~!

[111] 早く開けてよー!」

Open up already~!”

[112]ん?

Hm?

[113]この聞き覚えのある声は……。

This familiar voice…

[114]ユーレイの声にしては

For a ghost's voice,

[115]何だかどこかで聞いたことが……。

I swear I've heard it somewhere before…

[116]【???】

【???】

[117]「中にいるのはわかってるのよ!

“I know you're in there!

[118] 居留守使ってないで

So stop pretending you aren't there

[119] 早く開けなさーい!」

and open up~!”

[120]【かおり】

【Kaori】

[121]「あの声は、なぎさ先輩!?」

“That voice… is that Nagisa-senpai?!”

[122]そうだよね。

Of course.

[123]やっぱりユーレイなんて

Ghosts and those kinds of

[124]非現実的なものはいないよね!

supernatural things don't exist after all!

[125]わたし、どうしてユーレイだなんて

Why on Earth did I just assume

[126]バカなこと考えちゃったんだろう?

it was a ghost like an idiot?

[127]疲れてたのかな。

I guess I was just that tired.

[128]【かおり】

【Kaori】

[129]「ご、ごめんなさい!

“S-Sorry!

[130] 遅くなっちゃって」

Sorry for making you wait.”

[131]【なぎさ】

【Nagisa】

[132]「もー、おっそーい!

“Jeez, you took forever!

[133] さっさと開けなさいよ、もぉ〜!」

Hurry and open the door quicker next time, sheesh~!”

[134]なぎさ先輩の顔を見て

Seeing Nagisa-senpai's face

[135]ものすごくホッとした。

was a huge relief.

[136]うん、やっぱり

Right, just as I suspected.

[137]ユーレイなんていないよね。

Ghosts really don't exist.

[138]それにしても……なぎさ先輩ったら……。

Setting that aside… good grief Nagisa-senpai…

[139]【なぎさ】

【Nagisa】

[140]「何よ、変な顔して」

“What? Why are you giving me that look?

[141]【かおり】

【Kaori】

[142]「だって、なぎさ先輩……パジャマって……。

“Well, come on Nagisa-senpai… walking around in your pajamas like that…

[143] いくら病院が借り上げたマンションだからって

Even if this place is just leased for us staff members,

[144] それって……」

that's still…”

[145]【なぎさ】

【Nagisa】

[146]「大丈夫、だーいじょぶ!

“No problem, don't you worry!

[147] うちのオートロック、結構万能だから!」

The auto-lock on this place is invincible!”

[148]【なぎさ】

【Nagisa】

[149]「それに、美人ぞろいの看護師がいるってウワサの

“Besides, even if this is the legendary dorm

[150] 百合ヶ浜総合病院職員寮だっていっても、

full of beautiful nurses from Yurigahama Hospital

[151] こんな田舎じゃ、ねぇ……」

in a rural place like this, well…”

[152]【なぎさ】

【Nagisa】

[153]「不審者なんて、いたら目立ってしょーがないわよ。

“If there was anyone suspicious around, they'd stick out like a sore thumb.

[154] だから、大丈夫! 夜になると、

So don't worry! At night time,

[155] みんなパジャマでウロウロしてるわよ?」

we all just wander around in our pajamas.” (TN: The question mark here is used to show a change in vocal tone, not a question. It doesn't translate into English so I'm leaving it out. -Clay)

[156]そ、そういうものなのかなぁ……?

I-Is that really true…?

[157]でも、郷に入っては、ってコトワザもあるし。

But I had heard that things were different in the country side.

[158]うん、そういうものなのかも!

So that must be it, of course!

[159]ってことは、これから

Wait, so does that mean

[160]高校卒業以来の再会を祝した

that right now we're going to celebrate meeting after high school graduation

[161]パジャマパーティーってこと!?

with a pajama party?!

[162]うわーい!

Woohoo!

[163]【なぎさ】

【Nagisa】

[164]「ま、それはそうと

“Well, that being said,

[165] イイモノ持ってきてあげたわよ!」

I brought you some good stuff for tonight!”

[166]【かおり】

【Kaori】

[167]「はへ?

“Huh?

[168] いいもの……?」

'Good stuff'…?”

[169]【なぎさ】

【Nagisa】

[170]「まずはイイモノその一。

“First is good thing number one.

[171] 寮に届いていた荷物!」

Your luggage that arrived!”

[172]【なぎさ】

【Nagisa】

[173]「ねぇ、入寮案内、ちゃんと読んだ?

“Hey, did you read all the stuff in the apartment handbook?

[174] 名札のところに札かかってたら

If there's a note on your nameplate,

[175] 荷物アリ、って意味なのよ?」

it means stuff has arrived for you, got it?”

[176]なぎさ先輩の足元に

There was a big cardboard box

[177]大きなダンボールが置かれている。

at Nagisa-senpai's feet.

[178]わたしが実家から送った日用品。

It was the daily necessities I had sent from home.

[179]なくても今すぐ困るわけじゃないけど、

If I didn't have them, it wouldn't be too bad right now,

[180]しばらくなければ困るもの。

but in the long run things would get difficult.

[181]鍋とかフライパンとか、

There were things like a pot and frying pan,

[182]あと季節ものの洋服とか。

as well as my clothes for different seasons.

[183]【かおり】

【Kaori】

[184]「あっ、すいま……じゃなかった、

“Ah, sorr-… wait no,

[185] すみません!」

I'm sorry!”

[186]【なぎさ】

【Nagisa】

[187]「あら、主任さんの注意、ちゃんと守ってるのね〜、

“Oho, looks like you've taken the Chief's instructions to heart~,

[188] エライエライ」

that's my girl.”

[189]【なぎさ】

【Nagisa】

[190]「あの人、いろいろ細かいこと言うけど

“She's pretty picky,

[191] 筋は通ってる人だから

but she knows her stuff,

[192] 言うこと聞いてるといいことあると思うよ」

so I think it's good for you to listen to her.”

[193]こ、こんなところで

To think I'd be able to hear

[194]なぎさ先輩の処世術を聞いちゃうなんて!

Nagisa-senpai's insider tips here!

[195]【かおり】

【Kaori】

[196]「はい、そうします」

“Yes, I'll definitely do that”

[197]【なぎさ】

【Nagisa】

[198]「よしよし、いい子いい子」

“That's my girl. Good girl”

[199]なぎさ先輩に

To have Nagisa-senpai

[200]頭を撫でられちゃった……。

petting my head like this…

[201]何だか高校の頃に

It was like I had returned

[202]戻ったような気分になるなぁ。

to my high school days.

[203]【なぎさ】

【Nagisa】

[204]「ってことで、この荷物、

“So anyway, I brought

[205] 持ってきてあげたから!」

this luggage up for you!”

[206]【かおり】

【Kaori】

[207]「すいま……すみません、

“Sorr-… I'm sorry and

[208] ありがとうございます」

thanks so much.”

[209]【なぎさ】

【Nagisa】

[210]「明日でいいから、

“It's okay if you wait 'til tomorrow,

[211] 管理人さんにもあいさつしておくのよ?」

but make sure to go say hi the landlady too okay?”

[212]【なぎさ】

【Nagisa】

[213]「常駐じゃないけど、管理会社の担当の人が来て

“She doesn't live here, but she's from a residence management company

[214] お掃除とか荷受けとかの対応してくれるから」

and she cleans and takes packages for people, so you'll be relying on her for those things.

[215]【かおり】

【Kaori】

[216]「あ、はい。

“Ah, okay.

[217] 会ったら、あいさつしますね」

If I see her, I'll say hi”

[218]【なぎさ】

【Nagisa】

[219]「で、イイモノ、その2!

“Okay then, good thing number two!

[220] じゃーん!」

Ta-daa!”

[221]なぎさ先輩が

Nagisa-senpai

[222]後ろ手に隠していたものを持ち上げた。

took out something she'd been hiding behind her back.

[223]コンビニ袋……?

A bag from a convenience store…?

[224]【なぎさ】

【Nagisa】

[225]「んもう、反応薄いなぁ!

“Oh come on, what's with that lame reaction!

[226] 沢井の歓迎会やったげる、って

I told you I wanted to throw you

[227] 言ってるんでしょ!」

a welcome party, didn't I!”

[228]【かおり】

【Kaori】

[229]「え?」

“Huh?”

[230]【なぎさ】

【Nagisa】

[231]「ツマミとビール買い込んできたから、

“I brought some snacks and beer

[232] 再会を祝して、飲も?」

to celebrate our reunion. Want a drink?”

[233]なぎさ先輩が満面の笑みを浮かべている。

Nagisa-senpai was grinning from ear-to-ear.

[234]ああ、本当に高校生の頃に

Ahh, it really does feel like I've

[235]戻ったような気がする。

gone back to my high school days.

[236]あの頃も、こんな風に

Back then,

[237]ジュースとお菓子持ち込んで、

we'd sneak some juice and snacks

[238]こっそり生徒会室で食べてたっけ……。

into the Student Council room and eat them together, just like this…

[239]【なぎさ】

【Nagisa】

[240]「何よー、黙り込んじゃって。

“What, how come you went all quiet?

[241] つか、あたしはいつまで

And just how long are you going to make me

[242] こんな所につっ立っていればいいのかな〜?」

stand out here anyway~?”

[243]【かおり】

【Kaori】

[244]「あ、すい……すみません!

“Ah, sorr-… I'm sorry!”

[245] 上がってください、嬉しいです!」

Please come in. I'm so happy!”

[246]【なぎさ】

【Nagisa】

[247]「はーい、お邪魔しまーす!」

“Alright, excuse the intrusion~!”

[248]【かおり】

【Kaori】

[249]「適当に座ってください」

“Sit wherever you like.”

[250]【なぎさ】

【Nagisa】

[251]「うん、適当に座るね」

“Alright, I will.”

[252]ああ、この気楽なやり取り、

Ahh, talking with her casually like this

[253]いいなぁ……。

feels so nice…

[254]【なぎさ】

【Nagisa】

[255]「じゃ、ほら、沢井もビール持って。

“Alrighty then, here Sawai, you take a beer too.

[256] 飲めないわけじゃないんでしょ?」

You do drink, don't you?”

[257]【かおり】

【Kaori】

[258]「え、はい。

“Huh, oh, yes.

[259] 看護学校の友達とかと

I drank all the time with

[260] よく飲んでたので……」

my nursing school friends…”

[261]【なぎさ】

【Nagisa】

[262]「だよねー。

“That's what I thought~.

[263] イイコトもワルイコトも

Whether good or bad,

[264] 学校で覚えるんだよねー!」

school's where all the memories are~!”

[265]【なぎさ】

【Nagisa】

[266]「じゃあ、はい、

“Okay then,

[267] 再会を祝して、カンパーイ!」

to our reunion, kanpa~i!”

[268]嬉しいな……

I'm so happy…

[269]こんな風にまたなぎさ先輩に会えるなんて。

I can't believe I was reunited with Nagisa-senpai like this.

[270]しかも、同僚、だなんて……。

And we're even in the same apartment now…

[271]【かおり】

【Kaori】

[272]「なぎさ先輩と一緒に働けることに

“And for the chance to work together with Nagisa-senpai,

[273] カンパーイ!」

Kanpa~i!”

[274]【なぎさ】

【Nagisa】

[275]「もー、嬉しいこと

“Aww, you're just trying to

[276] 言ってくれるじゃないの、もうもう〜!」

sweeten me up aren't you, c'mere you~!”

[277]なぎさ先輩が

Nagisa-senpai

[278]わたしをぎゅっと抱きしめてくれる。

pulled me into a tight embrace.

[279]【かおり】

【Kaori】

[280]「やだ、なぎさ先輩ったら、

“Oh come on, Nagisa-senpai.

[281] もう酔っ払ってるんですか?」

Are you already drunk?”

[282]【なぎさ】

【Nagisa】

[283]「…………」

”……“

[284]【かおり】

【Kaori】

[285]「なぎさ先輩?」

“Nagisa-senpai?”

[286]【なぎさ】

【Nagisa】

[287]「ぐー……」

“*Snore*…”

[288]【かおり】

【Kaori】

[289]「…………」

”……“

[290]まったくもう、この人は!

Oh good grief, what am I going to do with her!

[291]【かおり】

【Kaori】

[292]「なぎさ先輩、ちょっと!

“Hey Nagisa-senpai, come on!

[293] 寝たフリしてないで

Don't pretend to fall asleep on me

[294] 離れてくださいってば」

and let go already.”

[295]【なぎさ】

【Nagisa】

[296]「なぎさ先輩は眠ってしまいました。

“Nagisa-senpai has already fallen asleep.

[297] 起きてほしければ、

If you wish to wake her,

[298] 王子様のキスを要求します」

only the prince's kiss will do.”

[299]【かおり】

【Kaori】

[300]「はぁ?」

“Huh?”

[301]やっぱり酔っ払ってるのかな?

Was she drunk after all?

[302]ここに来る前に

Did she drink a whole bunch

[303]いっぱいビールを飲んじゃってた、とか?

before she even got here?

[304]【かおり】

【Kaori】

[305]「ここは女子寮ですから

“This is a girls' apartment,

[306] 王子様なんていません」

so there aren't any princes around.”

[307]【なぎさ】

【Nagisa】

[308]「じゃ、沢井でいいわ。

“Then a Sawai will do.

[309] 眠り姫を起こすにはキスするのが一番だって

Don't the stories always say a kiss is best

[310] 童話でも言われてるじゃない?」

for waking up a sleeping princess?”

[311]【かおり】

【Kaori】

[312]「……なぎさ先輩は眠ってないし、

”…Well you're not really sleeping

[313] 眠り姫でもないでしょう?」

and you aren't exactly Sleeping Beauty, right?“

[314]【かおり】

【Kaori】

[315]「それに、童話と実在の人物を混同するのは

“And it's nonsense to mix up real people

[316] ナンセンスです」

with things that happen in fairy tales.”

[317]【なぎさ】

【Nagisa】

[318]「うっわ、その言い方!

“Uwah, listen to you!

[319] 相変わらず可愛くないこと言うのね、もうっ!」

Your way of putting this is as un-cute as ever, jeez!”

[320]【かおり】

【Kaori】

[321]「なぎさ先輩の論法も

“And your reasoning is

[322] 相変わらず穴だらけです」

as full of holes as ever.”

[323]ムッとした表情のなぎさ先輩と、

We faced off for a few moments.

[324]ムスッとした表情のわたし。

Nagisa-senpai with her frown.

[325]お互い見つめあいながら、

And me with my mock frown.

[326]ふたり同時に手にしたビールを置いて……。

We then set aside the beers we were holding at the same time…

[327]【なぎさ】

【Nagisa】

[328]「あーん、沢井ってば

“Ahhhn Sawai, you know,

[329] 本当にぜんっぜん変わってないのねぇ!」

you haven't changed a bit!”

[330]なぎさ先輩が、抱きしめてくれる。

Nagisa-senpai hugged me.

[331]【かおり】

【Kaori】

[332]「なぎさ先輩こそっ!」

“You haven't changed either, Nagisa-senpai!”

[333]わたしもここぞとばかりに、抱きしめかえす。

I hugged her back, just as tightly.

[334]そうだ……なぎさ先輩って

That's right… Nagisa-senpai

[335]こういう先輩だったよね。

had always been this kind of senpai.

[336]何でもできるのに気さくな先輩。

She could do anything she wanted, but was still so good-humored.

[337]一年生の時、たまたま学級委員をやったら、

In my first year of high school, I had become class representative on a whim,

[338]ある日、担任の先生に

and my homeroom teacher had told me

[339]生徒会を手伝ってくれって言われたの。

that I should help out on the student council.

[340]なぎさ先輩は、その時、新任の生徒会長で、

At that time, Nagisa-senpai was the newly-elected student council president,

[341]三年生の前任の生徒会長から

and she was just in the middle of

[342]仕事の引き継ぎをしてる真っ最中だったっけ。

taking over all the work left by the old third-year president.

[343]自分も忙しいのに、

Even though she was so busy herself,

[344]遅れて生徒会の手伝いに入ることになったわたしに

she took the time to teach me since I had come to help

[345]いろいろ教えてくれたんだよね。

the student council later than everyone else.

[346]結局、わたしはそのまま生徒会を抜けられず、

In the end, I spent the rest of the entire school year

[347]気がついたら一年が経っていたの。

helping out the student council.

[348]で、なぎさ先輩とわたしは

And Nagisa-senpai and I became

[349]そのまま生徒会の名コンビと言われるまでに

a famous duo in the student council

[350]なってたのよね。

from that day on.

[351]当時からなぎさ先輩は

In those days, Nagisa-senpai

[352]勉強もできて、スポーツもできて、

was great at studying and sports.

[353]全校生徒の憧れ、高嶺の花だった。

She was the idol that all the students looked up to. (TN: Literally 'the flower on the mountain peak everyone looked up to' -Clay)

[354]そんなみんなの憧れのなぎさ先輩は、

And that same Nagisa-senpai, who everyone looked up to,

[355]いつもわたしにだけは甘えてくれてた。

was always extra kind to me, and only me.

[356]時々、イジワルなことも言ってくれちゃうけど、

Sometimes she would tease me,

[357]でもそれは、なぎさ先輩が

but that was just because she

[358]わたしを信頼してくれるからこそ。

trusted in me and knew I could take it.

[359]今日、わたしは久しぶりに

Today, after such a long time,

[360]なぎさ先輩に会って、

I was able to meet

[361]こうして昔と変わらないなぎさ先輩と

and hang out with Nagisa-senpai

[362]触れ合うことができた。

who hadn't changed a bit since those days.

[363]ああ、本当に

Ahh, I can't say enough thanks

[364]なぎさ先輩がここにいるんだ……。

for being reunited with Nagisa-senpai here…

[365]【かおり】

【Kaori】

[366]「もっぺん乾杯っ!」

“One more time, kanpai!”

[367]【なぎさ】

【Nagisa】

[368]「はいはい、乾杯くらい

“Alright, alright, we can kanpai

[369] いくらでもしてあげるわよ〜」

as many times as you want~.”

[370]【かおり】

【Kaori】

[371]「わたし、なぎさ先輩が卒業してから、

“After you graduated,

[372] 何度かメール出したんですよ?

I sent you tons of texts, you know? (TN: In Japanese me-ru=text even though you would think it means mail)

[373] でも、すぐに届かなくなって……」

But not long after that, you stopped getting them…”

[374]【なぎさ】

【Nagisa】

[375]「あー……うん、ごめんね。

“Ah… yeah, sorry about that.

[376] うちの学校、めっちゃ厳しくてさ」

My school was super strict”

[377]【なぎさ】

【Nagisa】

[378]「しかも入学してすぐに

“And right after I started there,

[379] ケータイ、水ポチャしちゃって、

I dropped my cell in the water,

[380] みんなの連絡先がわからなくなったの」

so I lost everyone's addresses.”

[381]【なぎさ】

【Nagisa】

[382]「実家に帰ってから手紙でも、って思ったけど、

“After I got home, I thought I'd send letters to everyone, but

[383] 何だかんだ忙しくて、

I just got so busy,

[384] そのままになっちゃってた……ごめんね」

and it just ended up like this… Sorry.”

[385]【かおり】

【Kaori】

[386]「わたしの方こそ……」

“Well, I was like that too…”

[387]【かおり】

【Kaori】

[388]「最初は、

At first,

[389] なぎさ先輩の薄情者って思ってたけど、

I thought you were so cold,

[390] 看護学校に入学してわかったんです」

but after I started nursing school, I understood.”

[391]【かおり】

【Kaori】

[392]「看護学校って、勉強することが多すぎだし、

“Nursing school is so full of studying,

[393] テストと実習だらけで忙しすぎて、

testing and practical exams,

[394] 自分ってものがなくなってしまいそうでした」

that you almost forget who you are with how busy things can get.” (alternate: that you almost forget you exist with how busy you are)

[395]【なぎさ】

【Nagisa】

[396]「究極の詰め込み式学習だもんね、

“Nursing school's really the ultimate form

[397] 看護学校ってのは」

of cram school, after all.”

[398]【なぎさ】

【Nagisa】

[399]「ってことで、卒業おめでとう。

“With that said, congratulations on graduating,

[400] 一ヶ月ほど遅れちゃったけど」

though I'm about a month late.”

[401]【かおり】

【Kaori】

[402]「なぎさ先輩こそ、国試合格、

“You too, congratulations

[403] おめでとうございます。

on passing the state medical exam,

[404] 一年ほど遅れちゃったけど」

though I'm about a year late.”

[405]【なぎさ】

【Nagisa】

[406]「んもー、生意気ね〜、

“Jeez, you're pretty cheeky

[407] 沢井のクセに」

for a Sawai, aren't you?”

[408]先輩がくすくす笑ってる。

Senpai laughed softly.

[409]【なぎさ】

【Nagisa】

[410]「……またこうして

“…To think we'd be able to meet

[411] 会えるなんてね……。

like this, huh…

[412] で、沢井はどこの学校卒だったの?」

Anyway, what school did you graduate from, Sawai?”

[413]【かおり】

【Kaori】

[414]「蕾ヶ崎です。

“Tsubomigasaki. (TN: Need to check voice for this line to make sure it's right -Clay)

[415] 蕾ヶ崎高等看護学院」

Tsubomigasaki Advanced Nursing Institute.” (TN: Ditto -Clay)

[416]【なぎさ】

【Nagisa】

[417]「地元じゃない」

“That's local, isn't it?”

[418]【かおり】

【Kaori】

[419]「地元から離れたくなかったんです。

“Yeah, I didn't really want to move out of town.

[420] なぎさ先輩は……帝都看護、でしたよね?」

Nagisa-senpai… you went to one in Tokyo right?” (TN: Literally 'in the imperial capital' but we all know what city that is)

[421]【なぎさ】

【Nagisa】

[422]「そう!

“Yep!

[423] こんな機会じゃないと

I told myself if I didn't take this opportunity,

[424] 東京暮らしはできないって思って」

I'd never get a chance to live in Tokyo.”

[425]そうだよね……。

That's true…

[426]高校時代の先輩は、すごく優等生で

In high school, senpai was the ideal student

[427]文武両道でみんなの憧れの存在だったから、

and was looked up to for both her academic and athletic abilities. (Idiom, lit: Skilled in both literary and military arts. -Clay)

[428]百合ヶ浜は狭すぎると思ってたの。

Yurigahara was just too small for someone like her.

[429]いずれ地元に帰ってくるとしても、

Even if she did return home eventually,

[430]学校は東京で、最先端の勉強をしてくるのが

to go to Tokyo and get a top of the line education

[431]なぎさ先輩に合ってるのかもしれない、って

were opportunities I always thought suited Nagisa-senpai perfectly

[432]当時はずっと思ってた。

in those days.

[433]本当はなぎさ先輩と同じ学校に進学したかったけど、

I really had wanted to follow her in college, but

[434]わたし、地元を離れるのが怖くて……。

I was just too scared to leave my hometown…

[435]だから、わたし、

So instead, I had always thought

[436]いつか戻ってきたなぎさ先輩と一緒に

that it would be so amazing

[437]働けるようになったらいいなって

if Nagisa-senpai would come home

[438]ずっと思ってたの。

and if we could work together someday.

[439]それがまさか

But I never thought

[440]こんなに早く叶うなんて……。

my wish would be granted this quickly…

[441]【なぎさ】

【Nagisa】

[442]「でも、東京に行ってみて、

“But after having been to Tokyo,

[443] やっぱり地元がいいなって思ったから

I thought our hometown was pretty nice after all,

[444] こうして戻ってきたの」

so I came back.”

[445]【かおり】

【Kaori】

[446]「戻ってきてくれて

“Thank you very much

[447] ありがとうございます」

for coming back.”

[448]【なぎさ】

【Nagisa】

[449]「去年のあたしの決断に乾杯」

“To my decisiveness last year, kanpai.”

[450]【かおり】

【Kaori】

[451]「もー、なぎさ先輩ったらぁ」

“Oh jeez, Nagisa-senpai.”

[452]【なぎさ】

【Nagisa】

[453]「なーによぅ、

“Whaaat,

[454] あたしが地元に戻る決心をしたから

it's all thanks to my decision to come home

[455] こうして再会できたんでしょー?」

that we could meet like this, isn't it?”

[456]【かおり】

【Kaori】

[457]「それはそうなんですけど!

“That's true, but…!

[458] なんか、違う〜!」

It doesn't mean you can toast it like that~!”

[459]【なぎさ】

【Nagisa】

[460]「まぁまぁ。

“Oh cmon now…

[461] スルメ食べる?」

How about some snacks?”

[462]【かおり】

【Kaori】

[463]「……食べる」

“…Sure.”

[464]【なぎさ】

【Nagisa】

[465]「ってことれさぁ〜、

“And anywaaay~,

[466] 主任さんには要注意なのれす〜」

you need t'be careful with Chief~.”

[467]【かおり】

【Kaori】

[468]「……先輩、飲みすぎですよ。

“…Senpai, you're drinking too much.

[469] もう五本空けてるじゃないですか」

You've already gone through five cans.”

[470]なぎさ先輩は

Nagisa-senpai was already

[471]もう既にかなりデキ上がっている。

pretty much drunk.

[472]……ってか、

…I mean,

[473]なぎさ先輩、酒癖、悪っ!

her drinking habits are horrible!

[474]【なぎさ】

【Nagisa】

[475]「あんたのお祝いでしょー!

“It's your party~!

[476] これが酔っ払わずにいらりょーかぁ!

Can't stay sober fer that, can I?

[477] ああん、沢井〜!」

Ahhhn, Sawai~!”

[478]【かおり】

【Kaori】

[479]「あーはいはい。

“Ah, okay okay, but

[480] わたしのお祝いなんだから、

it is my party after all,

[481] わたしの言うことも聞いてくださいってば」

so you should listen to what I say.”

[482]【なぎさ】

【Nagisa】

[483]「沢井のクセに生意気だぞぅ!」

“You're cheeky for a Sawaiii!”

[484]【かおり】

【Kaori】

[485]「なぎさ先輩、明日も仕事ですよ?

“Nagisa-senpai, we have to work tomorrow, you know?

[486] 飲みすぎると、明日が辛いですよ?」

If you drink too much, it's going to be tough for you.”

[487]【なぎさ】

【Nagisa】

[488]「明日の痛みより、今日の享楽!

“Oh come on, live for today! (Idiom, lit: Today's pleasure over tomorrow's pain. -Clay)

[489] 楽あれば苦あり〜ぃ!」

Ev'ry rose has its thorn!” (Idiom, lit: Where there is pleasure there is pain. -Clay)

[490]【かおり】

【Kaori】

[491]「わけがわかりません」

“I don't understand a thing you're saying”

[492]【なぎさ】

【Nagisa】

[493]「うむむむ……。

“Umumumuu…

[494] そんなに言うなら、

If you're going to say that much,

[495] 酔い覚ましのスポーツドリンク持って来ーい!」

why don't you grab me some sports drinks to kick the hangover!” (TN: Pro medical tip - Hangovers are caused by dehydration. Hydrating yourself with water or sports drinks can prevent it from happening. The. More. You. Know~)

[496]【かおり】

【Kaori】

[497]「ないですよ、そんなもの」

“There aren't any.”

[498]【なぎさ】

【Nagisa】

[499]「なぁんでないのよぉ!」

“What? How come!”

[500]【かおり】

【Kaori】

[501]「スポーツドリンクだけじゃなくて、

“Forget sports drinks,

[502] 今、冷蔵庫はほとんど空っぽなんです、

I don't have anything in my fridge right now.

[503] 引っ越してきたばっかなんですから」

I did just move here, you know.”

[504]【なぎさ】

【Nagisa】

[505]「じゃあ、買ってくればいいじゃん〜!

“Then you can just go buy some~!

[506] ねぇ、かおりちゃーん、

Cmon, Kaori-cha~n.

[507] 可愛い先輩のために買ってきて〜?」

You'll buy some for your cute senpai, won't you~?”

[508]【なぎさ】

【Nagisa】

[509]「一階ロビーの自販機のでいいからさ〜。

“I don't mind if it's just some from the vending machine on the first floor.

[510] ワガママ言わないから、ね?

I won't say anything selfish, okay?

[511] お・ね・が・い」

Pu-lee-ze.”

[512]【かおり】

【Kaori】

[513]「…………」

“……”

[514]ワガママ言わない、とか言いながら

Though she said she wouldn't say anything selfish,

[515]十分ワガママだと思うんですが。

I'm pretty sure the request itself was plenty selfish.

[516]【かおり】

【Kaori】

[517]「……わかりました!

“…Oh fine!

[518] 買ってきます、

I'll buy some.

[519] 買ってくればいいんでしょ」

If I do that, you'll be happy, right?”

[520]【なぎさ】

【Nagisa】

[521]「わぁい、なぎさちゃんはぁ、

“Waaai, Nagisa-chan

[522] かおりちゃんが大好きですぅー!」

looooves Kaori-chan~!”

[523]むぎゅっとなぎさ先輩が抱きついてくれる。

Nagisa-senpai grabbed me in a tight hug.

[524]……まったくもう、現金なんだから。

…Good grief, you're such a kid sometimes. (TN: The idiomatic meaning of the word 'genkin' is someone who changes personality radically in different situations. Thus the intelligent and skilled Nagisa sometimes acts like a mischievous child. -Clay)

[525]【かおり】

【Kaori】

[526]「じゃ、行ってきますから、

“Well, I guess I'm going then,

[527] おとなしく待っててくださいね?」

so stay here and be good, okay?”

[528]【なぎさ】

【Nagisa】

[529]「うん、待ってる〜!」

“Okay, I'll be waiting~!”

[530]……これじゃ、どっちが先輩なんだか

…From the way she's acting, it's hard to tell

[531]わかんないよね。

which one of us here is the senpai.

[532]苦笑しながらも、

Even though I was giving a bitter smile,

[533]手放しで甘えてくれるなぎさ先輩に

I was really truly happy

[534]嬉しいと思っちゃうの。

to be spoiling the unrestrained Nagisa-senpai like this.

[535]甘えられると弱いのよね。

I guess I just love spoiling people.

[536]うう……、

Uuu…

[537]これって長女体質ってやつかも。

Maybe I'm just a natural big-sister type. (Lit: 'oldest sister predisposition'… I assume this means she feels like a big sister that loves to spoil her little sisters. - Clay)
white_robe_love_syndrome/scr00104.txt · Last modified: 2016/03/16 07:26 by billybob300c