User Tools

Site Tools


tenshi_no_akogare:chiaki-ringo_theater_09

ちありん劇場 第9話メイクレッスン

  ChiaRin Theater
  Episode 9
  A Lesson in Makeup

前略、相原りんごです。 いつものように部屋を掃除していると脱衣カゴの下に千秋ちゃんの化粧道具が落ちてるのを見つけました。そういえば、クラスメートで親友の優乃ちゃんも成美ちゃんも看護学校に入学して、薄化粧をしてるのよね。あたしも化粧くらいした方がいいのかな…と思って洗面所に置いてあった千秋ちゃんのメイク道具を借りてみたのですが。はぁ~

  Let’s skip the formalities.  I’m Aihara Ringo.
  As I was cleaning house like usual, I discovered Chiaki-chan’s makeup kit that had fallen under the laundry basket.  Speaking of which, my good friends and classmates Yuuno-chan and Narumi-chan have also both entered nursing school, and both of them wear light makeup.  
  I wonder if I should wear makeup too... So with that thought in mind, I decided to borrow the makeup kit Chiaki-chan left in the bathroom...
  Haah...

千秋: うふ、ふふふ~

  Chiaki:
  Pfft... Hahahaha~

りんご: もう!そんなに笑うことないんじゃない!

  Ringo:
  Come on!  It’s not that funny, is it!?

千秋: ぷ、ごめん、ごめんなさい… りん… ごちゃん ふふふふ~

  Chiaki:
  Hn... I’m so- I’m sorry Rin... Ringo-chan...
  Hahahaha.

りんご: もう、笑わないでよぉ!

  Ringo:
  Stop laughing already!

千秋: で、でも、帰ってきてドア開けたら、おかめのお面のような可愛いお顔か…ふふふ~ さらに、拗ねて唇を尖らせるんだもん… お顔がおかめのひょっとこみたいになって… ふふぷぷぷ~

  Chiaki:
  B- But I just wasn’t ready to be greeted by such an adorable looking clown as soon as I opened the door... Hehehe~
  Not to mention, when you pout with your lips stuck out like that... You look like a duck that escaped from the circus...
  Hahahaha~

Translator’s note: The original dialogue says that Ringo looks like Okame, also known as Otafuku, a well-known ancient Japanese caricature mask known for her bright red lips and cheeks. Chiaki says that when Ringo pouts with her lips stuck out, she looks like a cross between Okame and another popular caricature mask known as Hyottoko, best known for his puckered lips and overall humorously misshapen face.

りんご: ううう~!

  Ringo:
  Hnnnnn~!

千秋: ご、ごめんなさいね。あまり可愛らしかったものだから。この機会にりんごちゃんはお化粧を覚えてもいいかもしれないね?

  Chiaki:
  I- I’m sorry.  This is just too cute.  
  Maybe this would be a good opportunity for me to teach you about makeup?

りんご: 本当?お化粧しても、もう笑わない?

  Ringo:
  You mean it?  If I put on makeup you won’t laugh at me?

千秋: 外用しにお絵描きしてるんじゃないんだから。塗りたくるから、おかしいことになっちゃうのよ? 基本を押さえるともっと大人っぽくなるわ。

  Chiaki:
  It’s not about painting on your skin.  If you cake it on you’re just going to look weird, see?
  If you can get the basics down, then you’ll look more mature.

りんご: 本当?

  Ringo:
  Really?

千秋: 何から始めましょうか?りんごちゃん、お肌はきれいだから、何もならなくてもいいわよね。うん、せいぜいパウダーはたくだけでOK、ね。 眉毛も現状で細すぎず太すぎずだし…整えるくらいでいいかしら? アイシャドウは少し色を乗せるくらいで…

  Chiaki:
  Now where should we start?  
  Your skin is already beautiful, so we don’t really need to do anything there.
  Yeah, we should be fine just applying some powder at the most. 
  Your eyebrows aren’t too thick or too thin either... So we should be set if we just straighten them out.  
  And maybe just a little eye shadow for color...

りんご: こんな薄くて分かるの?せっかく化粧してるんだから、ちゃんと色を付ける方がいいんじゃ。

  Ringo:
  If you use this little how can you even tell?  If I’m finally getting to wear makeup, I want to add some real color.

千秋: いい、りんごちゃん。お化粧の基本は「塗る」じゃなくて、「乗せる」のよ? ベタっと塗るからお化粧の色磨きが強調されて。面白いお顔になっちゃうのよ。 ふふふふ。

  Chiaki:
  Listen, Ringo-chan.  Makeup isn’t about “painting,” it’s about “applying.”  If you slather it on all it does is emphasize the makeup itself.  And then you end up looking ridiculous.  Hehehehe.

りんご: まだ笑ってる…

  Ringo:
  You’re laughing again...

千秋: 頬紅はふわっと。ふわっと! お肌の血色をよく見せるのみのものだから。 色がついたかつかないかくらいでいいの。頬紅が目立っちゃうと、さっきみたいなおかめ顔になっちゃうからね。

  Chiaki:
  Now for some light blush.  Just a touch!
  It’s only there to highlight your skin’s complexion.  You should use just enough that you can’t tell for sure whether you’re wearing any at all.  
  If you overdo it, then you end up looking like a clown like earlier.   

りんご: んん、難しい~

  Ringo:
  Gah, this is complicated...

千秋: 後は口紅ね?りんごちゃんの唇はキスしたいくらいプルプルしてるから、艶を出すグロスくらいでいいかしら。 はい、薄く唇を開けて。

  Chiaki:
  Next is makeup.  Your lips are already soft and kissable, so just some gloss to bring out their shine should be fine.  
  Okay, now part your lips slightly.

りんご: こう? えへへ、くすぐったいよ~!

  Ringo:
  Like this?
  Heeheehee, that tickles!

千秋: うふふふ。じっとして。動いちゃグロスがはみ出しちゃうわ。

  Chiaki:
  Hehehe.  Stay still, now.  If you move I’ll get it all over.  

りんご: あはは、ぐすぐったいの~!

  Ringo:
  Ahaha!  But it tickles!

千秋: でもダメよ。じっとしないと、キスしちゃうから。

  Chiaki:
  But you need to stay still.  If you don’t, I’m going to have to kiss you.

りんご: へ、へへへ、ふふふ。

  Ringo:
  Heeheehee, hahaha.

千秋: はい、完成。鏡見てみて。

  Chiaki:
  There, all done.  Take a look in the mirror.

りんご: はあぁ~ あたしなのに、あたしじゃないみたい! ちょっと大人っぽい!

  Ringo:
  Wooow~  It’s me, but it’s not me!  I look so grown up!

千秋: んんんんん~

  Chiaki:
  Hnnnnnn~

りんご: あれ?千秋ちゃん?どうかしたの?

  Ringo:
  Huh?  Chiaki-chan?  What’s the matter?

千秋: やっぱりりんごちゃんは、卒業前お化粧しちゃダメ!

  Chiaki:
  I’ve changed my mind!  You shouldn’t be wearing makeup before you graduate!

りんご: へええ~!? せっかく教えてもらったのに、あたしも化粧して学校に行きたい!

  Ringo:
  Whaaat!?
  But you took all this trouble to teach me!  I want to wear makeup to school!

千秋: ダメ!許可しません!

  Chiaki:
  Absolutely not!  I forbid it!

りんご: 千秋ちゃん横暴!

  Ringo:
  You fascist!

千秋: こんなかわいいりんごちゃんは、むやみやたらと人の目に触れさせるのは、私がいやなの!私だけが見ていればいいの!

  Chiaki:
  I don’t want you going out looking like this, attracting looks from strangers left and right!
  I should be the only one allowed to look at you!

りんご: あ…

  Ringo:
  Ah...

千秋: 分かった?

  Chiaki:
  Are we understood?

りんご: うん、分かった。

  Ringo:
  Yeah, understood.

千秋: よろしい。

  Chiaki:
  I’m glad to hear it.

りんご: もう、千秋ちゃんったら横暴なんだから。

  Ringo:
  Geeze, you’re so unfair, Chiaki-chan.
tenshi_no_akogare/chiaki-ringo_theater_09.txt · Last modified: 2014/01/11 06:20 by ralen