User Tools

Site Tools


sapphism_no_gensou:1061

Place translations on the >s

[Anri] はぁ……暇……ソヨン……は授業か。全員参加必須の講義だから仕方ないな……

Ahhh…free time…So-yeon…is in class, I guess. There's no helping it, since it's a lecture that everyone has to atend.

[Narration] 誰もいない廊下を一人歩く杏里。

Anri walked down the empty corridor.

[Anri] (ボクはそんなに真面目な学生じゃないけど。授業に出なくていいと言われると、逆に出たくなるのが人情だな)

(I'm not so hardworking a student though. I guess it's human nature to start to want to go to class when they tell me not too…)

[Anri] (ちょっとヘレナやクローエの顔を見に行こうかな……)

(Maybe I'll go see Helena or Chloe…)

[Anri] (いや……教室の手前でPSに追い返されるのがオチか)

(Nah…I'll be turned away by the PS in front of the classroom.)

[Anri] かなえさんのコーヒーでも飲みに行こうか……一人で捜査してもつまんないし。

Maybe I'll go drink some of Kanae-san's coffee…it's boring to investigate by myself.

[Anri] ああ、いや、いけない!子猫ちゃんたちを守れるのは、ボクだけだ!

Ah, no, I can't! Only I can protect these kittens!

[Narration] 杏里はぱしぱしと自分の頬を叩いた。

Anri slapped herself in the face.

[Anri] やるよボクは!本気になったら凄いよ!そりゃもう大変なものだよ!

I'm getting pumped up! I'm amazing when I've gotten serious! You'll be blown away!

[Anri] アレ……あれは……ニキ?

Wait…that's…Niki?

[Narration] 気合投入の儀式に没頭していると、通路のふちを隠れるように歩く、ファーストクラスの制服が目にとまる。

Getting caught up in her motivation ritual, Anri's eyes fell upon a girl in the first class's uniform walking at the edge of the corridor, as if she was trying to hide.

[Narration] サイズの合わない、だらんとしたシルエットは、確かにニキのものに違いない。

The figure wearing the ill-fitting and loose uniform was definitely Niki's.

[Anri] ニキ?

Niki?

[Narration] 背後から声をかけても、ニキはなかなか反応しない。

Even though Anri called out to her from behind, Niki did not respond.

[Narration] 杏里が前にまわってようやく気がつく。

Only after Anri circled in front of her did she finally notice.

[Nicki] …………ァ……。

……Ah…

[Anri] こんにちは、ニキ。ファーストクラスは、合同授業のある時間……だよね?

Hello Niki. The first class is having a combined class right now…right?

[Niki] …………

[Narration] ニキは、いつものように杏里と視線を合わせることなく、控えめな身振りでコミュニケーションをはかる。

As usual, Niki did not meet Anri's gaze, communicating with small gestures.

[Anri] 授業に出ようとしていたの?それはいい。とっても、いいことだよニキ!

Were you going to class? That's good. That's great, Niki!

[Niki] …………

[Anri] でも、駄目だったの……?まだ……みんなが怖いの?

But you couldn't…? You were still…afraid of everyone?

[Anri] そうだ、なんならボクが一緒に行ってあげる。先生が許せば隣に座っててあげるよ?

Ah, right. I'll go with you. I'll sit next to you if the teacher lets me, OK?

[Anri] それでも……だめ? ……そう。

…Still no? …I see.

[Niki] …………

[Narration] ニキはまた自分の部屋へと足先を向ける。少女の歩調に合わせて杏里もまたゆっくりと歩く。

Niki started to walk back to her room. Matching her pace, Anri started walking again, but slowly.

[Anri] ……そうかァ。でも、ちゃんと制服を着て、ここまで来られたんだから、ずいぶん前進したね。

…I understand. But you were able to wear your uniform properly and get all the way here, so that's a pretty big improvement.

[Anri] もう少しだよ。がんばろうニキ。

Just a little bit more, alright? Let's do our best, Niki.

[Niki] …………

[Narration] 入学してからというもの、ニキはまだ数えるほどしか授業に出席したことがない。

It was possible to count the number of times Niki had gone to class after enrolling into the school.

[Narration] この学園には、わがままに手を焼き、無理矢理に親に放り込まれたお嬢様も、少なくはない。

There were more than a few ladies that had been forcibly sent here by their parents, who did not know what to do with them and their willfulness.

[Narration] そんな子が、当初誰とも会わないように部屋に閉じこもってしまう事はよくある。

They often shut themselves in their room, not facing anyone.

[Narration] それでも次第に慣れていく。寂しさにやりきれなくなり、人との対話を求めるようになる。

But they eventually got used to it. They would eventually be unable to stand the loneliness and seek fresh faces, new conversations.

[Narration] 杏里はそんな時に発せられるサインを、敏感に察知できた。愛に飢える心を放っておけない。そんな性分でもあった。

And when that moment came, Anri was sensitive to these signals. She could not let go of these souls, starved of love.
She had that kind of personality.

[Narration] 高名な音楽家である両親に、ニキは捨てられたのだ、というのがもっぱらの噂だった。舌のない鳥は要らない。つまりそう言うことだと───

'Niki had been discarded by her parents, who were famous musicians.' This was the rumour about her. No-one needs a bird that cannot sing, to summarise.

[Narration] 二つ目の学期を数えるころには、その筋では世界的権威とすら言われる、学園専属のカウンセラーですら、治療を投げ出してしまっていた。

When the second semester came around, the school's private counselor, who could be said to be a global authority in the field, abandoned Niki's treatment.

[Narration] だが、そんなニキに、杏里は根気よく対話を重ねた。

But Anri continued to speak with her.

[Narration] 黄金の夜明けをその目に見せよう、海鳥たちの声を聞かせようと、その腕を引いた。

She dragged her around, showing her the golden dawn, letting her hear the seagulls.

[Narration] ニキ、君にはお日様の光が似合うよ!

Niki, you look really good in the sunlight!

[Narration] そう言ってニキを励ました。やがて、ニキにとって、杏里はなくてはならない存在となっていた。

She would try to encourage her. Eventually, Anri became an existence that Niki could not be without.

[Narration] 杏里・アンリエットにとっても、それは同じだ。

And vice versa for Anri Henriette.

[Anri] そうだ、ニキ。食事は?

Oh yeah, Niki. Have you had breakfast?

[Narration] ニキは首を振った。まだらしい。

Niki shook her head. It seemed that she had not.

[Anri] ボクもなんだ。よかったら、部屋以外の場所でどうだい……?

Neither have I. If it's fine with you, could we go somewhere outside your room?

[Anri] そうだな……大図書館のバルコニーだったら静かだ。この時間ならきっと、カモメしかいない。

I wonder…it'd be quiet if we went to the big library's balcony. At this kinda time, there'll be no-one but the gulls.

[Niki] …………

[Anri] え……だめ? イライザが?

Eh…no? Eliza's bringing you food?

[Narration] 食事や生活用品のたぐいは、メイドのイライザが部屋まで運んでくれている。ニキは彼女のいつもの段取りを気にしているようだった。

Her meals and necessities were brought to her room by the maid, Eliza. Apparently, Niki was worried about her arrangements.

[Anri] 大丈夫だよ。イライザには、あとでボクから言っておくから。

It's fine. I'll talk to Eliza after.

[Anri] イライザだって、ニキが部屋にいるばかりじゃなくて、外の風にあたってくれたほうが喜ぶよ。

Eliza'd be happier if you felt the breeze instead of being shut in your room all the time.

[Niki] ………………

[Narration] 少女は、とても深刻な顔つきで思案していたが、やがてこくりと肯いた。

The girl pondered, her eyes solemn. Eventually, she nodded.

[Anri] うん。それじゃ行こうか。

Alright. Let's go then.

[Narration] 杏里は自然にニキの指に手を伸ばしたが、その手は彼女自身によって、するりとほどかれてしまった。

As if it was the most natural thing int he world, Anri stretched her hand out towards Niki's fingers, but Niki pulled her hand free.

[Anri] あれ……

Huh…

[Narration] しかしニキは、杏里をまるで楯にするように、ぴたりと杏里の背にくっついて歩きはじめた。

However, Niki stuck to Anri's back and began to walk, as if using Anri as a shield.

[Narration] ちょっと歩きにくかったが、杏里はそれでも満足だった。

It was a little hard to walk, but Anri was satisfied anyway.
sapphism_no_gensou/1061.txt · Last modified: 2013/06/01 22:49 (external edit)