User Tools

Site Tools


sapphism_no_gensou:1035

Place translations on the >s

[Anri] 困ったな。

That's troubling.

[Anri] じゃあどこにしようか。かなえさんに……

Then, where should we go? To Kanae-san…?

[Soyeon] あまり天京院先輩の手を煩わせてばかりいては……

Troubling Tenkyouin-senpai all the time is a little…

[Anri] そうだね。たまには、かなえさんの喜ぶ顔も見るのもいい。

Yeah, you're right. It's nice to see Kanae-san's happy face once in a while.

[Narration] 杏里とソヨンが目的地を決めかねていると、ひょっこりとアンシャーリーが顔を出した。

Anri and So-yeon agreed on their destination, when suddenly, Anne Shirley appeared.

[Anne Shirley] ハイ、杏里。ハイ、ソヨン。

Hi, Anri. Hi, So-yeon.

[Anri] ハイ、アンシャーリー。

Hi, Anne Shirley.

[Soyeon] こんにちはアンさん。

Good day, Anne-san.

[Anne Shirley] ご機嫌はどう?あたしはちょっとご機嫌ななめ。

How are you? I'm a little under the weather.

そうなの?

Is that so?

ボクらはいたって幸せだよ。

We're extremely happy.

[Anri] ボクらのハッピーを、アンシャーリーにも分けてあげたい。

I want to give some of our happiness to you.

[Anne Shirley] うん。幸せは、空気感染する病原菌みたいなものよね?

Yes. Happiness is like an airborne virus, huh?

[Soyeon] 幸せって生き物だったんですか!?

Happiness is a living thing!?

[Anri] そうさソヨン! 知らなかったの?幸せは生きている───

That's right, So-yeon! You didn't know? Happiness is alive─

[Anri] そして、自分を不幸と思っている人のそばには、絶対に近寄ってはくれないのさ。

And it absolutely never gets close to people who think they are unhappy.

[Narration] アンシャーリーは杏里とソヨンの周囲を、くるくるまわりながら、しきりに深呼吸した。

Whilst circling Anri and So-yeon, Anne Shirley continued to breathe very deeply.

[Anne Shirley] すぅーっ、すぅぅぅーっ

*Breathe*, *Breathe*

[Anne Shirley] ……ソヨン? あなたの幸せは、ちょっと元気が足りないみたい。

…So-yeon? It seems that your happiness is lacking a little energy.

[Narration] アンシャーリーは不思議そうに語りかけた。

Anne Shirley spoke mysteriously.

[Anne Shirley] お茶の時間を一緒にどうかしら?よいハッパが手に入ったのよ。

How would you like to spend teatime together? I acquired some good leaves.

[Soyeon] はい、ぜひ!あっ……でも、大事な捜査活動中でした。どうしましょう杏里さん?

Yes, of course! Ah…but, we were in the middle of some important investigative work. What should we do, Anri-san?

[Anri] い、いや、実はボクら、そんな場合じゃなかった。

N-No, the truth is, we can't.

[Narration] 焦りを顔にあらわした杏里に、ソヨンも合わせる。

So-yeon went along with Anri, who had panic appear all over her face.

[Soyeon] そうなんです。ごめんなさい、アンさん。お誘いとっても感謝してます。でも、あたしたち───

That's right. I'm sorry, Anne-san. Really, thank you very much for your invitation, but we─

…………

… …

[Anri] …………。

… …

[Soyeon] どうしたの?

What's wrong?

[Anne Shirley] 彼と喧嘩をしたの。あたしが食事のアーティチョークを残したから。

I fought with him. Because, I didn't eat the artichokes in my meal.

[Soyeon] 彼?

Him?

[Anri] ……アーティチョークを?あんなにおいしいものはないよ。特に、アーティチョークのハート(芯)を残すなんて。

…Your artichokes? There's nothing delicious like that here. Particularly, leaving the heart of the artichokes uneaten is…

[Anne Shirley] それはわかってるの。彼はいつでも正しい。だから、彼はあたしを止めたの。

I know that. He's always right. So, he stopped me.

[Anne Shirley] でも、時にはアーティチョークに、たっぷりタバスコとケチャップをかけたくなる時もあるの。

But sometimes, I want to add tabasco or ketchup to my artichokes.

[Anri] そんなことしたら……

If you do that…

[Anne Shirley] ええ、すっぱくて食べられたもんじゃなかったわ。

Yeah, it was really sour, completely inedible.

[Anne Shirley] げ。 げ。

Geh. Geh.

[Soyeon] あの、彼って? どなたです?

Um, who's he?

[Anri] アンシャーリーの守護霊だよね?

Anne Shirley's guardian spirit, right?

[Anne Shirley] ちがうわ。彼は昏い炎のボゲードン。あたしの守護霊は女の子。

No, no. He's the buggane of the dark flame. My guardian spirit's a girl.

[Anne Shirley] ボゲードンは決して間違ったことは言わないわ。

Buggane never say things that are wrong.

[Narration] アンシャーリーは杏里とソヨンをしげしげと見た。

Anne Shirley stared at Anri and So-yeon.

[Anne Shirley] ……こんなところで、何をぼーっとしてるの?

…What were you doing, zoning out over here?

[Anri] いや、それがね?

No, about that─

[Narration] どこから聞き込みの手をつけようか迷っていたところだと二人が語ると、アンシャーリーはすぐさま答えを出した。

'We were unsure of where to start asking around', said the two, and ANne Shirley immediately answered.

[Anne Shirley] 簡単よ。船の人全員に聞けばいいの。「あなたが犯人?」って。

It's simple. You should ask everyone in the ship, saying: 'Are you the criminal?'

[Anne Shirley] 犯人だったら、きっと誰が犯人か知っているはず。

If someone is the criminal, they must know.

[Anri] えーと、それは確かに真実だね。

Um, that's certainly true.

[Anne Shirley] 知らなくても、そうね……イニシャルくらいは知っていると思うわ。

Even if they don't know…I think that they'd at least know her initials.

[Soyeon] がくっ。

*Swallow*

[Anri] それが出来ればねえ……どうだろ、きみの友人にも聞いてみてくれない?

If that was possible…couldn't you ask your friends for us?

[Anne Shirley] …………

… ….

[Narration] アンシャーリーは腕組みして考え込んだ。

Anne Shirley folded her arms and thought.

[Anne Shirley] うーん。どうかしら。彼はいつも、もっと重大なことを考えているから。

Mmm. I wonder. He's always thinking about more important things.

[Anri] アーティチョークとケチャップの相性とかを?

Like how well artichokes and ketchup goes together?

[Anne Shirley] うん。アンチョビーと蜂蜜についてもね。

Yes. Also about artichokes and honey.

[Anri] うえ。

Ueh.

[Anne Shirley] 知らなければ、知ってる人から聞けばいいのよ。いつもボゲードンがそう言っているもの。

If you don't know, then always ask someone who does know. That's what buggane always says.

[Anri] ああ……そうか……その手もある。

Ahh…I see…there's also that.

[Anri] 知っている人に聞く、か。

Ask people who know, huh?

[Soyeon] え?

Eh?

[Anri] PSさ。ポーラースターセキュリティだよ。あのいばりんぼ達に聞こう。

The PS. The Polarstar Security. Let's go ask that group of know-it-alls.

[Soyeon] 教えてくれるでしょうか?

Will they tell us?

[Anri] 普通に聞いたらまず無理だね。大丈夫、ボクにひとつ手がある。

If we just ask normally, it'd be impossible, huh. Don't worry, I've a plan.

[Anri] ありがとう、アンシャーリー。

Thanks, Anne Shirley.

[Soyeon] ありがとうございます、アンさん!またぜひお茶をご一緒しましょう。

Thank you very much, Anne-san! Let's have tea together some other time.

[Anne Shirley] ええ喜んで。

Yes, I'd love to.

[Anri] …………ほどほどにね?

…In moderation, alright?

[Anri] ありがとう、アンシャーリー。こんど一緒にアーティチョーク食べようね。

Thanks, Anne Shirley. Let's eat some artichokes together next time, alright?

[Anne Shirley] いいわ、杏里。ただしボゲードンが機嫌を治したらね。

That would be nice, Anri. However, only after the buggane gets in a better mood.

[Narration] ソヨンは、杏里とアンシャーリーが、テーブルに並んで、ひとつの巨大なアーティチョークにかじりついている姿を思い浮かべた。

So-yeon imagined Anri and Anne Shirley at a table, chewing on a single gigantic artichoke.
sapphism_no_gensou/1035.txt · Last modified: 2018/05/22 17:15 (external edit)