User Tools

Site Tools


michael_no_otome_tachi:risa-miya_theater_04

Risa-Miya Theater Episode 4

http://www.youtube.com/watch?v=JHXQIguQWlE

りさみや劇場

第4話

一緒に遊びましょう

  Risa Miya Theater
  Episode 4
  Let’s Play Together

璃紗

もう、美夜ったら、また授業をサボって。

どうせここにいるに決まってるんだから。

(ドアの音)

(お、やっぱりいたわ。)

  Risa
  Good grief, that Miya is cutting class again.
  Anyway, it’s obvious she’s in here.
  *(Door opens)*
  (Yep, I knew it.)

美夜

あら。

  Miya
  Oh.

璃紗

こんにちは、美夜さん。

  Risa
  Hello, Miya-san.

美夜

璃紗さん、いらっしゃい。

  Miya
  Risa-san, please, do come in.

璃紗

相変わらずここには、かわいらしいものがいっぱい……ううん、いろいろなものが置いてあるわね。

  Risa
  This place is always so full of cute things… No, I mean it’s got so many things scattered around.

美夜

なにかお気に召したものでも、ありまして?

  Miya
  Is there something in particular that strikes your fancy?

璃紗

別に、私はかわいいものなんて、全然興味ありませんから。

ただ、あそこに置いてあるのは、二番くじのラストワン賞のぬいぐるみだなーって、ちょっと思っただけで。

  Risa
  I- I’m really not interested in cute things at all.
  I was just thinking that stuffed animal sitting over there looked like the Last Ticket prize from the Second Best Lottery.

美夜

あれは……飲み物を買ったコンビニで勧められたので、なんとなく引いてみたら当たってしまったのよ。

家に置いておくのが恥ずかしくて、しかたなくここに置いているだけよ。

  Miya
  Oh, that… They suggested I get a ticket at the convenience store where I was buying a drink, and I just happened to draw the final ticket and won that.
  I’m too embarrassed to put it out at home though, so I’ve been reluctantly keeping it here instead.

璃紗

くっ、なんとなくですって!?

私は何回も引いても、ストラップとハンカチしか当たらなかったのに!

  Risa
  Gh, you “just happened” to win it?
  No matter how many times I play, all I ever win are things like cell phone straps and handkerchiefs!

美夜

あら、そうなの?

もし璃紗さんが欲しかったら、あげても……

  Miya
  Oh, is that so?
  Well, if you’d like it, I’d be happy to give it to you…

璃紗

いいえ、結構よ!

  Risa
  No thanks! That’s okay!

美夜

あらあら、素直になればいいのに。

  Miya
  Now, now, there’s no need to stand on ceremony.

璃紗

かわいいものなんて、私は興味ありませんから。

  Risa
  I told you, I have no interest in cute things.

美夜

それ、さっきも聞いたわよ。

  Miya
  Yes, I heard you a moment ago.

璃紗

だいじなことだから、二度言いました!!

  Risa
  Well, it’s important enough that it bears repeating!!

美夜

まあまあ、落ち着いて。

あ、お茶でもいかが? 今日は、お菓子もあるのよ。

  Miya
  There, there, please settle down.
  Oh, would you like some tea? I have a snack today as well.

璃紗

お菓子?

  Risa
  A snack?

美夜

ええ、バームクーヘンだけど。これよ。

  Miya
  Yes, I have baumkuchen. Right here.

璃紗

これって! お取り寄せスイーツNo.1 の、あのお店のじゃない!

  Risa
  This… This is from that number one ranked mail order sweets shop!!

美夜

お好みのようね。だったら今、お茶を入れるわね。

  Miya
  Is that a favorite of yours, then? In that case, I’ll go put the tea on. 

璃紗

じゃあ、いただこうかしら。 って、校内でなにやってるのよ!

  Risa
  Well, I suppose I can have a little. Wait, what am I thinking?! I’m still at school!

美夜

ようやくツッコミが入ったわね。

璃紗さん、わたくしが自由に学園生活を送る権利を、認めてくれたのかと思ったのに。

  Miya
  Ah, there it is at last.
  And just when I thought you had finally recognized my right to live my life here at school in the manner of my choosing, Risa-san.

璃紗

そんなの、天地がひっくり返っても認めないわよ。

まったく。いくら使われていないアトリエだからって、勝手に私物化しちゃって。

  Risa
  I wouldn’t do that even if Hell were to freeze over.
  Honestly, you think you can take over the atelier just because it hardly ever gets used?

美夜

わたくしがどこでなにをしようと、自由でしょう?

誰にも迷惑をかけているわけではないわ。

  Miya
  Aren’t I free to do as I please wherever I please?
  It’s not as though I’m being a nuisance to anyone else.

璃紗

かけているじゃない。私と先生とクラスメイトと……

とにかく、授業に出なさいよね。

  Risa
  But you are. To me, and our teacher, and our classmates…
  Please, just come to class.

美夜

聞き飽きた台詞ね。でも、わかったわ。

  Miya
  I’m growing weary of hearing those words. But very well, as you wish.

璃紗

出てくれるの!?

  Risa
  Then you’ll come?!

美夜

ええ、但し条件があるわ。

  Miya
  Yes, but on one condition. 

璃紗

条件って、ずるいわよ。それにもう、物真似はこりごりよ?

  Risa
  A condition? That’s no fair. Besides, I’ve had my fill of doing impressions for you.

美夜

だったらいいわ、わたくしは授業には出ませんから。

  Miya
  Suit yourself. I guess I won’t be coming to class, then. 

璃紗

うわあ。

  Risa
  Hnnn.

美夜

眉間にしわ寄せると、きつい顔つきになるわよ、璃紗さん?

  Miya
  You expression turns so stern when you furrow your brow, Risa-san.

璃紗

誰のせいだと思っているのよ! まったく。

  Risa
  And whose fault do you think that is?! Honestly.

美夜

とにかく落ち着いて。

はい、お茶をどうぞ。

  Miya
  Anyway, just relax.
  Here, your tea is ready.

璃紗

(のむ)

  Risa
  *(Drinking)*

美夜

疲れているときは、糖分を取るのもいいらしいわ。

お菓子もどうぞ。

  Miya
  I also find a little sugar helps when I’m feeling run down.
  Please, have a snack as well.

璃紗

(食べる)

バウムクーヘンの周りのアイシング、ぱりっとしていておいしいわ。

  Risa
  *(Eating)*
  Da ishing on dis baumkuchen ish sho crunshy an’ delicioush!

美夜

そう、喜んでもらえてよかったわ。

  Miya
  I see. I’m glad you're enjoying it.

璃紗

ごちそうさま。

って、あああっ! つい、流されて、お茶しちゃったじゃないの、もう!

  Risa
  Thanks for the snack.
  Wh- Ahhhh! How did I let myself get carried away into having tea?!

美夜

でも、おいしかったのよね?

  Miya
  But it was good, wasn’t it?

璃紗

ま、まあ、ね。

  Risa
  W- Well, yeah…

美夜

お茶とお菓子で、お会計 1,500円になります。

  Miya
  Your bill for the tea and snacks comes to ¥1,500.

璃紗

ちょ、ちょっと美夜さん? お金取るの? これ?

  Risa
  W- Wait a second, Miya-san. You’re charging me for this?

美夜

タダほど怖いものはないわよ、璃紗さん?

  Miya
  There’s no such thing as a free lunch, Risa-san.

璃紗

そ、そんなあ。こんなの詐欺よ。悪徳商法よ。

  I- I don’t believe it. You cheated me. What a scam.

美夜

そんなに怒らないで。ちょっとした冗談よ。

  Miya
  There’s no need to get so angry. I was just making a little joke.

璃紗

ひどい。ひどすぎるわ美夜さん。

この上、授業に出るための条件を出すなんて。

  Miya
  That’s awful. You’re absolutely terrible, Miya-san.
  This, and your stupid condition for coming to class.

美夜

それはそれ、これはこれよ。

  Miya
  Now, now, those are two separate things.

璃紗

うう、わかったわよ。こうなったら意地でも美夜さんを授業に出してみせるわ。

条件はなによ!?

  Risa
  Gah, I see how it’s going to be. I’ve got no choice. I'll do whatever it takes to make you come to class.
  Now what’s your condition?!

美夜

条件は……ゲームよ。

  Miya
  My condition is… A game.

璃紗

ゲーム?

  Risa
  A game?

美夜

ええ。

璃紗さんとちょっとしたゲームをして、もし璃紗さんがわたくしに勝ったら、おとなしく次の授業に出るわ。

  Miya
  Yes.
  Just play a little game with me, Risa-san, and if you win, I’ll attend our next class like a good girl.

璃紗

ゲーム勝負ね。それだったら……

  Risa
  A game, is it? Well, in that case…

美夜

もしかして、変な想像でもしていたのかしら?

  Miya
  You weren’t, by chance, getting any strange ideas, were you?

璃紗

し、しないわよ。この前の物真似みたいなのだったらどうしよう、と思っていたの。

それで、どんなゲーム? じゃんけん? トランプ? それとも、携帯ゲーム?

  Risa
  O- Of course not. I was just worried about what I would do if you made me do another impression like last time.
  So, what kind of game? Rock, paper, scissors? Cards? Or maybe a handheld game?

美夜

璃紗さん? まさか学校に携帯ゲームなんて持ってきているの? それは校則違反よ?

  Miya
  Risa-san, don’t tell me you brought a handheld game to school. That would be a breach of school regulations.

璃紗

持ってきていないわ。思わず言ってしまったしまっただけよ。

ていうか、これだけ私物を持ち込んでいる美夜さんにだけは、校則違反なんて言われたくないわ!

  Risa
  Of course I didn’t. I was just thinking out loud is all.
  Besides, you’re the last person who should be lecturing me on bringing personal items to school!

美夜

璃紗さんとわたくしがこれからするゲームは、『鬼ごっこ』よ。

  Miya
  Starting now, the game we’re going to be playing is tag.

璃紗

ふえ?

  Risa
  Huh?

美夜

いまからわたくしが逃げるから、つかまえてごらんなさい!

それでは、ゲームを始めましょ。

  Miya
  I’m going to run away, and you have to try to catch me!
  Now then, let the games begin.

璃紗

ちょ、ちょっと待ってよ、美夜さん! ああっ!

  Risa
  W- Wait a second, Miya-sa-! Aaaah!

美夜

(逃げる)

  • (Miya disappears)*

璃紗

消えたわ、いきなり。

とにかく、探しに行かなくちゃ。

そしてなんとしても、美夜を授業に出させてやるんだから。

  Risa
  She just vanished.
  I guess I’d better go look for her.
  And I have to make her go to class, no matter what.

(廊下)

はー、はー、はー

はあ、おかしいわね。そんな遠くに行っているはずないのに、見当たらないわ。

  • (Hallway)*

Haah, haah, haah…

  Haah, how strange. There’s no way she could have gone far, but she’s nowhere in sight.

(裏庭)

はー、はー

どうして。もう校内だいたい捜したのに、見つからないわ。

うーん、どこ行っちゃったのよお。美夜ったら。

はー、いいかげん、疲れたわ。

少しだけ、ベンチで休むわ。

はー、もうダメかも。

はー。

  • (Rear garden)*

Haah, haah…

  How is this possible? I’ve practically searched the entire campus, but I can’t find her anywhere.
  Hnn, where did you go, Miya?
  Haah, I give up. I’m beat.
  I’ll just rest on this bench for a minute.
  Haah, it’s no use.
  Haah…

美夜

お疲れさま、璃紗さん。

はい、冷たいジュースよ。

  Miya
  You tried your best, Risa-san.
  Here, have something cold to drink.

璃紗

あ、ありがとう、美夜さん。

って、美夜さん!?

  Risa
  Oh, thank you, Miya-san.
  Wh- Miya-san?!

美夜

ええ、そうだけど?

  Miya
  Yes, it’s me.

璃紗

もう、一体どこにいたのよ。私、校内ほとんど探し回ったのよ。

  Risa
  Geeze, where the heck were you? I practically searched the whole school from top to bottom.

美夜

ええ、知っているわ。ずっと見ていたから。

  Miya
  Yes, I know. I was watching you the whole time.

璃紗

なっ!

  Risa
  Wha-?!

美夜

わたくし、アトリエを出てすぐのドアのそばに、隠れていたのよ。

  Miya
  I hid myself by the door just outside the atelier.

璃紗

そんなすぐそばに! 全く気付かなかったわ。

そのままずっと、ドアの後ろにいたの?

  Risa
  You were that close?! I didn’t notice you at all.
  So you were behind that door this whole time?

美夜

まさか。そんな退屈なことはしないわ。

わたくしを捜している璃紗さんのあとを、静かにつけていったのよ。

  Miya
  Of course I wouldn’t do anything so dull as that.
  I followed silently behind you as you searched for me.

璃紗

そんな、ばかな。私、それも全く気付かなかったわ。

  Risa
  No way. I never noticed that either.

美夜

もちろん、気付かれないよう、細心の注意を払っていたけれど。

見事に気付かれなかったらしいわ。ふふ。

  Miya
  But of course. I was extremely careful not to let you notice me.
  And it seems to have worked like a charm. Hehe.

璃紗

信じられないわ、もう。

今すぐ探偵になれるんじゃない? 美夜さんは。

  Risa
  I can’t believe it.
  You could be a detective at this rate, Miya-san.

美夜

そんな仕事に就く気はないわ。

探偵って複雑に入り組んだ現代社会に鋭いメスを入れ、さまざまな謎や疑問を徹底的に究明する仕事でしょう?

面倒じゃない。

  Miya
  I’m not particularly interested in that line of work.
  Detectives have the job of dissecting the convoluted problems of modern society, and methodically investigating various problems and mysteries, don’t they?
  It’s just too much work.

璃紗

それはきっと、違う探偵だと思うわよ。

(飲む)

はー、ジュースごちそうさま。美夜さん。

ごちそうになったあとで本当に悪いんだけど…… はい! つかまえた!

  Risa
  I don’t think that’s the same kind of detective I’m thinking of.
  *(Drinking)*
  Ahhh. That really hit the spot, Miya-san.
  I feel really bad about doing this after you gave me a drink and everything, but… Tag! You’re it!

美夜

あ、あーらあら、つかまってしまったわ。残念。

璃紗さんも策士ね。疲れた振りをして、わたくしの同情を誘うなんて。

  Miya
  Oh, my goodness, it seems you’ve caught me. How unfortunate.
  You seem to be quite the tactician yourself, Risa-san. Pretending to be tired, just so you could prey on my sympathies.

璃紗

本当に疲れていたんだけど。

えへっ。そうね、私の頭脳プレイの勝利ね。

  Risa
  (I really was tired though.)
  Eheh, that’s right. My brilliant play paid off. 

美夜

素直に負けを認めるわ、璃紗さん。

では、次は、わたくしが鬼ね。

  Miya
  I humbly acknowledge defeat, Risa-san.
  Now, it’s my turn to chase you.

璃紗

ふえっ!?

  Risa
  Huh?!

美夜

さあ、逃げていいわよ、璃紗さん?

すぐにつかまえてみせるわ。

  Miya
  You should get moving, Risa-san.
  I’m going to catch you right away.

璃紗

ちょっと待って、鬼ごっこはもう終わりよ!

そんなことより、早く授業に……

(チャイム)

  Risa
  Wait just a second, the game is over now!
  Forget about that, just come to class…
  *(Bell)*

美夜

あら、もう、授業、終わってしまったようね。

  Miya
  Oh, it seems class has already ended.

璃紗

ふえーーー!? この私まで、授業をサボってしまうなんて~。しくしく。

  Risa
  Whaaaaat?! I ended up skipping class too~ (Boo-hoo).

美夜

相撲に勝って、勝負に負けるってやつね。

残念だったわね、璃紗さん?

  Miya
  It seems you may have won the battle, but you’ve lost the war.
  How unfortunate, Risa-san.

璃紗

そんなあ~~~!!

  Risa
  I don’t believe it!!

# end credit

michael_no_otome_tachi/risa-miya_theater_04.txt · Last modified: 2018/05/22 17:15 (external edit)