User Tools

Site Tools


hanahira:s035
:: word wrap line after, characters=50 ::

  >> <0621> 『お泊まり』= The Sleepover

- <085B> 「ごちそうさまでした」=「A most delicious meal.」
- <0A21> 「デザートも、とっても美味しかったわ」=「The dessert was also very good, yes.」
- <0C47> 「うんうん……」=「Yes, yes...!」
- <0DB9> 「良かった」=「I am so glad.」
- <0F75> 「やっぱり春ちゃん、あたしの嫁に――」=「Mngh... I knew it, Haru-chan, you gotta become my wife―」
- <119A> 「だからダメだっての」=「I already told you no way.」
- <13AF> 「あ、お風呂もうすぐ出来るから、みんな入ってね」=「Ah, the bath is nearly ready, so you all get in.」
 #If they had several sleepovers then they shouldn't have issues deciding turns... -GHS
- <145D> 「あたしお腹いっぱいだから、後でもいいよ?」=「My tummy is full, so I can go in later.」
- <1689> 「食器を洗わなきゃいけないから、わたしも後でいいよ」=「I got to wash the dishes, so I will be going in later too.」
- <173B> 「食器は私が洗うからいいわよ」=「I'll be washing the dishes here, yes.」
- <17D7> 「お夕飯を作ってもらった上に、食器まで洗ってもらっちゃ悪いもの」=「It'd be terrible to have you do the dishes as well on top of having you make dinner.」
- <1896> 「そんなことないよ。食器を洗うのは、いつものことだし」=「That is not true! Washing the dishes is something I always do.」
- <194A> 「小春は少し休んでもバチは当たらないわ」=「We're gonna get cursed if we don't let you have at least some rest, Koharu, yes.」
- <1B72> 「食器なら、ワタシも洗える……」=「Then I'll be washing the dishes, as well...」
- <1C10> 「いいのいいの。真琴は小春のお手伝いをしていたんだし」=「We're good, we're good. You helped Koharu after all, Makoto.」
- <1CC4> 「それに、お皿は食器洗い機に入れておくだけだから簡単だし」=「Besides, I'm just putting the plates in the dishwasher, so it's easy.」
- <1EAE> 「佳織ちゃんがそう言ってるんだから、大丈夫だよ」=「If you say so, Kaori-chan, then it's all okay.」
- <208E> 「あんたは少し手伝う気を見せなさいよ」=「You go and show at least a little willingness to help!」
- <2264> 「今はお腹が破裂しそうで……」=「Ah, but right now my tummy feels like it's gonna explode, sooo...」
- <2432> 「はぁぁ……まあ、いいけど」=「Siiigh... well, it's not a problem.」
- <24CC> 「みんなのお弁当箱も出しちゃってね。ついでに洗っておくから」=「Everybody take out your lunchboxes now. I'll be washing them while I'm here.」
- <26B8> 「あっりがとーう!」=「Thank youuu!」
- <274A> 「そういうわけだから、お風呂には誰か先に入っちゃってね」=「And with all that settled, who's going into the bath first?」
- <28E4> 「真琴ちゃん、お先にどうぞ」=「Makoto-chan, please go on first.」
- <2AB1> 「いやいや、小春こそ先に入った方がいい……」=「No, no, Koharu, you should go in first...」
- <2C8E> 「でもわたしが一番風呂なんて」=「But me going into the bath first, really...」
- <2D2B> 「遠慮することはない……」=「Don't hold back now...」
- <2F44> 「そこ、遠慮し合わないの」=「That's not something you should hold back about.」
- <2FDD> 「ここは佳織が先に入るとか……食器はワタシが洗っておくから……」=「Kaori-chan should go in first, say... I'll be washing the rest of the tableware...」
- <309B> 「話がループしてるし。それにお客さんより先になんて、入れないわよ」=「And the discussion loops. Besides, I can't possibly be going in ahead of the guests, no.」
- <315C> 「いやいや、最初はこの家の人の方がいい……」=「No, no, the owner of the house should be the very first...」
- <32E9> 「だったら、みんなで入ればいいよ!」=「Well then, we should all go in together!」
- <34BE> 「えっ」=「What?」
- <36C5> 「みんなで!?」=「Together?!」
- <38D4> 「そうすれば先を譲り合うこともないし」=「If we do that, there's no need to negotiate who goes first.」
- <3978> 「ま、まあ、そうなるわね……」=「W-Well, so it is, yes...」
- <3B96> 「4人で入るということは、小春とも……」=「Going in all four of us means... together with Koharu too...」
- <3DBD> 「あまねとも……」=「Together with Amane too...」
- <3E4D> 「まるごとみんなで入るってことだよ」=「We're all going in together here!」
- <3EEF> 「うっ」=「Ngh!」
- <3F76> 「それは……っ」=「It's just...!」
- <4185> 「食器洗いが終わったら、みんなで入ろう。決まり!」=「Once we're done with the dishes, we're all going in. It's decided!」
- <4236> 「……」=「...」
- <42BC> 「し、仕方ないわね」=「N-No avoiding it then, no.」
- <434F> 「想像しただけで、倒れそう……」=「Just imagining it I feel like I could faint...」
- <456F> 「うん……」=「Yes...」
- <4850> 「おっふろだ、おっふろー!」=「Bath time, it's bath time!」
- <4A1C> 「こらあまね、はしゃいだら危ないでしょ」=「Come on, Amane, flailing around is dangerous.」
- <4AC2> 「だってみんなで入れるなんて嬉しいんだもん」=「Heh, but I'm so happy we're all going in together!」
- <4C9E> 「あんたは恥ずかしくないの?」=「You're not embarrassed at all?」
- <4E6C> 「なにを恥ずかしがるの?」=「Mh? What's there to be embarrassed?」
- <5036> 「なにって……ねぇ?」=「What, she says... right?」
- <524C> 「う、うん……」=「Y-Yes...」
- <545C> 「服を脱いでいるからな……」=「We have to take off our clothes, so...」
- <5677> 「お風呂で服を着てたら、大変だよ!」=「But getting in the bath with your clothes on is a very bad thing!」
- <589B> 「いや、そういうことではないんだが……」=「Nah, that's not really the issue...」
- <5942> 「いつも一緒にいても、こういうのはなんだか照れちゃうね」=「We are always together, but being like this is still awkward.」
- <5B7A> 「うん……」=「Yes...」
- <5D85> 「そうでもないよ?」=「That's not true, is it?」
- <5F49> 「そうでもないのは、あんただけだ」=「Only for you that's not true!」
- <611B> 「あれー?」=「W-Whaaat?」
- <61A5> 「あまねと一緒にお風呂なんて、何年ぶりかしら……」=「I wonder how many years has it even been since I've gotten into the bath with you, Amane...」
- <6387> 「子供の頃は、よく入ってたよね」=「We did this often when we were kids!」
- <6425> 「まあでも、うちのお風呂以外なら、修学旅行とかで入ったけど」=「Well, still, besides the bath here at home, we did get one together on a school trip.」
- <64DF> 「きゃっ、よく覚えてますこと♪」=「Kyah! That is something I remember quite well♪!」
 #formal -GHS
- <66AF> 「う、うう、うるさいわね~」=「Ngh, ngggh, shut up you~!」
- <687B> 「でもさ、1年以上は入ってないってことだよね」=「But say, we haven't taken one together in over a year.」
- <6A59> 「そうなるかしら」=「Has it been that long, then.」
- <6C1D> 「お家が隣同士だから、結構一緒に入ってたりするのかと思ってた」=「I thought that since you live in neighboring houses you would take baths together plenty often.」
- <6CD9> 「一緒にいるんだけど、お風呂はさすがに」=「We might hang around each other, but not up to bathing of course.」
- <6EB1> 「佳織ちゃん、どう? あたしの体、成長した?」=「Kaori-chan, how is it? Has my body grown?」
- <708F> 「な、なに突然言い出すのよっ?」=「W-What're you asking me all of a sudden?!」
- <712D> 「だってぇ、あたしの体の成長を知ってるのは、佳織ちゃんだけだし~」=「Buuut, the only one who would know if my body has grown would be you, Kaori-cha~n.」
- <731F> 「誤解を与えるような言い方をするなっ」=「Don't speak in ways that will create misunderstandings!」
- <74F5> 「てへ」=「Teheh!」
  <7571> 一緒に入るっていうだけでも恥ずかしいのに、なに言い出すのよ。=Just taking a bath together is embarrassing on its own, what is she even blurting out now!
  <7621> おかげで、あまねのことが気になって仕方がないじゃない。=Because of that I can't help feeling uneasy about Amane now, can't I.
  <76CB> あまねの成長を誰よりも知ってるのは当然だけど、どの部分が成長してるかなんて……=I know better than anyone else that Amane has grown, of course, but there's which parts have grown and...
 #Same, these just make Kaori look less of a pervert. -GHS
- <78C9> 「……」=「...」
- <7A81> 「ああん、ガン見しちゃイヤン」=「Awww, staring gets a nooo!」
- <7C4F> 「見せてるのはあんただろうっ」=「Aren't you the one showing off!」
- <7E1D> 「はぁぁ……まあ、少しは胸が大きくなったんじゃない?」=「Siiigh... well, your breasts got a little bigger, didn't they?」
- <8003> 「お尻は? せくしーになった?」=「And the butt? Did it become sekshi?」
 #NIHONGO KAWAII-DESU ONII-CHAN -GHS
- <80A1> 「お尻? うーん……」=「The butt? Hmmm...」
- <8135> 「見ているだけで、体が熱くなってくるわ……」=「My body got hot just from looking, yes...」
- <8311> 「じゃあせくすぃーだ!」=「Then it's sekshi!」
- <83A7> 「そういうわけじゃないけど……」=「But it doesn't mean that...」
  <843B> あまねであれば、お尻の形がセクシーだとか、どうでもいいし。=Whether the shape of her butt is sexy or anything is irrelevant as long as it's Amane.
- <8626> 「佳織の気持ちは良くわかる……」=「I understand your feelings well, Kaori...」
- <87F6> 「心の声を読んだ!?」=「She can hear the voice of my heart?!」
- <888B> 「顔に出てるから……」=「It shows on your face...」
- <8A52> 「佳織ちゃん、可愛い」=「Kaori-chan, you are so adorable!」
- <8C18> 「あううっ」=「Ugggh...」
- <8DD4> 「佳織ちゃん、佳織ちゃん、背中洗ったげるよ!」=「Kaori-chan, Kaori-chan! I'm gonna wash your back!」
 #Choice 3, Give Up or It's Embarrassing!. Second choice is correct.
- <8F1D> 「い、いいわよ、一人で洗えるから」=「I-I'm good, I can wash it on my own!」
- <90EF> 「いいからいいから、遠慮しないでっ」=「No problem, nooo problem, no need to be reserved!」
- <92C3> 「ああもう、ちょっと、あまねっ」=「Aaah really, hold it, Amane!」
- <9493> 「ここに座って。スポンジはこれで、ボディーソープを付けて~」=「Sit here. Sponge is here, and now let's use it to put some body so~ap...」
- <967A> 「強引なんだから~」=「You're being too pushy~.」
- <97EF> 「ごしごし、ごしごし」=「Heh, scrubby scrubby! Scrubby scrubby!」
- <98AD> 「もう……」=「Really...」
 #Choices rejoin here. -GHS
- <9937> 「お痒いところ、ございませんかー?」=「Do you perhaps have aaany spot that is itchy?」
 #Formal -GHS
- <99D9> 「別に……気持ちいいわ」=「Not really... it feels nice, yes.」
- <9B52> 「えへへっ」=「Eheheh!」
- <9BDC> 「このまま洗ってもいいけど、丁寧にやってよね」=「You can keep washing like this, but be gentle.」
- <9D6B> 「少しでもあたしに背中を洗われたいんだね」=「So you do want me to do this wash your back at least a little.」
- <9E13> 「ち、ちち、違うわよっ!?」=「T-T-T-That's not true, got it?!」
- <9EAD> 「はいはい、ご所望通り、優しく丁寧に洗うね」=「Yes, yes, as you desire, I will be cleaning you gently and thoroughly.」
- <9F57> 「もー、恥ずかしー……」=「Really! So embarrassing...」
hanahira/s035.txt · Last modified: 2014/08/04 07:43 by ghshaft