User Tools

Site Tools


hanahira:s033
:: word wrap line after, characters=50 ::

  >> <0669> 『お泊まり』= The Sleepover

- <08A3> 「えいっ、く……ぅぅっ」=「E'hy! Ngh... ugh!」
- <0A6B> 「たぁーっ!」=「T'aaah!」
- <0C29> 「うわっ」=「Woah!」
- <0DE3> 「……また負けたぁぁ~~っ」=「...I lost agaaa~~in.」
- <0FAF> 「やった、10連勝っ」=「Awesome, ten wins in a row!」
- <1043> 「手加減してって言ったのに」=「But I told you to go easy on me...」
- <120F> 「あたしの勝負魂に、火が付いちゃったんだよっ」=「But the fire has been lit inside my competitive soul!」
- <13ED> 「あまねって、ゲームはやたらと上手いわよねぇ」=「Amane, you're so good when it comes to games, I must say.」
- <15CB> 「えっへん」=「Eh'heh!」
- <1655> 「ゲームだけよ、ゲームだけ」=「Just the games I said! Just the games.」
- <16EF> 「ひとつでも得意なものがあれば、それでいいのですっ」=「As long as there is but one thing I am good at, it is all fine!」
 #formal -GHS
- <18D3> 「偉そうに……宿題は1人じゃ全然しないのに」=「So haughty... when you can't do your homework on your own at all.」
- <1AAF> 「なんかムカツク……もっかい勝負よっ」=「That kind of annoys me... let's have one more game!」
- <1B53> 「おうともさー!」=「Suuure thing!」
 #http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q12104024757 -GHS
- <1D15> 「次こそ勝つんだから」=「But next time I'm gonna win.」
- <1DA9> 「よーい、スタート!」=「Theeere, start!」
- <1E3D> 「ええーいっ、と……ととと、うわっ、やったわねー!」=「Eee'yh! A-... A-A-A-, woah, that was good!」
- <1EEF> 「ていっ、とぉー! やー!」=「T'eyh, take that! N'yaaah!」
- <20BB> 「くっ、返り討ちにしてやるっ」=「Grrr, I'm gonna get back at you!」
- <2157> 「脇が甘いっ」=「Flank is weak!」
- <2315> 「きゃああ~~~! ……ぱたり」=「KYAAA~~~! ...and dead.」
- <23B3> 「11連勝っ!」=「Heh, eleventh win in a rooow!」
- <2573> 「くっ……まだよ、まだ終わっていないわっ、勝負よあまね!」=「Grrr... not yet, it's not yet over, no, let's play Amane!」
- <262B> 「ばっちこーい!」=「Batter uuup!」
 #http://www.weblio.jp/content/%E3%83%90%E3%83%83%E3%83%81%E6%9D%A5%E3%81%84 short version: "come at me", but since that's basically what the expression means anyway, kept it literal. -GHS
- <27ED> 「……ゲーム、スタート!」=「Game... START!」
- <29B7> 「瞬殺ッ!」=「Instakill!」
- <2B73> 「ちょおおおー!?」=「Whoooh?!」
- <2C05> 「な、なに今のっ、インチキっ?」=「W-What was that, did you cheat?」
- <2DD5> 「ふっふっふ……れっきとした技ですよ」=「Heh heh heh... that technique was in fact on the up and up!」
 #formal-ish. -GHS
- <2FAB> 「なんで今日初めてさわったゲームの技がわかるのよ!」=「How do you even know the techniques of a game you've only touched today for the first time!」
- <318F> 「んとねー、発売前情報をネットで調べておいたの」=「Truth is, I check for pre-release information off the 'net.」
- <323D> 「ずる! ずるいわよっ」=「Unfair! That is so unfair!」
- <3405> 「情報は武器だよ、佳織くん」=「Hihih, information is a weapon, Kaori-kun!」
- <35D1> 「くうう……!」=「Grrr...!」
- <3791> 「いいわよ、分かったわよ! もういっかい勝負よ! 今度は同じ手はくわないからっ」=「Fine, I get this, yes! Let's play one more time! This time you won't take me with the same technique!」
- <3991> 「次に佳織ちゃんが負けると、悪魔の数字、13連敗だね」=「Your next loss, Kaori-chan, will be Consecutive Loss Number 13, the Cursed Number!」
- <3B77> 「くっ」=「Ngh!」
- <3D2F> 「あたしから一本でも取れたら、佳織ちゃんの言うことなんでも聞いてあげるよー」=「If you can manage even just one point against me, I will do aaanything you ask me, Kaori-chan!」
- <3DF9> 「調子に乗ってるわね……」=「You're getting cocky there...」
- <3E91> 「ふふん、勝てるものなら勝ってみんしゃい」=「Heheh! What I gotta win I'm gonna be tryin' to win!」
 #Kagoshima accent, for whatever reason. -GHS
- <406B> 「必ず勝ってみせる!」=「Then I will definitely win!」
- <4231> 「かかってきんしゃい!」=「Hmph! You come and try me!」
 #Same. -GHS
- <43F9> 「その前に、私も説明書を読むわ。情報だけでも、対等じゃないとね」=「Before that, I'm gonna read the manual, yes. We're not equals here, even if only on information.」
- <45E9> 「どーぞどーぞ」=「Gooo on go on!」
- <4677> 「ええと、一撃必殺の技……ゲージがたまったら、□ボタン。そんなのわかってるわよ。他にないの?」=「Hmmm, one-hit sure-kill techniques... when the gauge is full press the square button. I know that! Isn't there anything else?」
- <4885> 「ここにもない……次のページにもない……ない、ない、どこにもない!?」=「Nothing here either... next page nothing... nothing, nothing, there's nothing anywhere?!」
- <4A7B> 「あまね、やっぱりあんた……」=「Amane, I knew it, you...」
- <4B17> 「インチキじゃないよ?」=「I didn't cheat, okay?」
- <4BAD> 「だって一撃で倒せる技なんて、書いてないわよ」=「But there's nothing written here about one-hit victory techniques here, no!」
- <4C59> 「そのまま書いてはいないんだよ。だって一撃で倒せちゃうんだから」=「Of course that won't be written there. It's for a one-hit victory after all.」
- <4E49> 「どこかにヒントがあるっていうわけ? むむ……全然わかんないわ」=「So there's a hint somewhere, is that it? Mngggh...! I have no idea at all, no.」
- <4F07> 「じゃあ、その技は封印しておくよ」=「Mngh, then I'll be avoiding those techniques.」
- <50D9> 「……ふっ、いいの? これでも着実に上手くなってるのよ?」=「...huh, you sure? If you do, I'll just keep getting better, you know?」
- <5191> 「いいよ」=「It's fine!」
- <5219> 「私が勝ったら、なんでも言うことを聞くのよ?」=「If I win, you will be doing whatever I tell you, right?」
- <53F7> 「オッケーオッケー」=「Okkieh, okkieh!」
- <55BB> 「その余裕な態度……今度こそ絶対に勝ってやるっ」=「Acting as if it'd be trivial anyway... this time I will definitely win!」
- <579B> 「準備はいい?」=「Heheh, you ready?」
- <5829> 「い、いつでも!」=「A-Any time!」
- <58B9> 「それじゃ、よーい――」=「Well then, let's gooo!」
- <594F> 「スタート!」=「Start!」
- <5B0D> 「てやー!」=「T'eyaaah!」
- <5B97> 「とうっ、ここでジャンプ! 投げ技! 必殺技のコンボ!」=「T'gh! Jump here! Throw! Sure Kill Combo!」
- <5C4D> 「やったなー? いけ、我が分身!」=「Ngh, as if! Go, my alter ego!」
- <5E1F> 「防御で耐えてみせるっ、く……っ」=「I'm gonna withstand that with blocking! Grrr...」
- <5FF1> 「わっ、ほんとに耐えた!?」=「Wah, you really withstood that?!」
- <61BD> 「ならば次の手を使うまで! こっちの段からジャーンプ!」=「But that only lasts until I use my next technique! From this step here I juuump!」
- <63A5> 「こっちはパーンチ!」=「And I puuunch!」
- <656B> 「効かないよっ、てりゃりゃりゃりゃりゃー!」=「Hih, not gonna work! Te'ryah-ryah-ryah-ryah-ryaaah!」
- <6747> 「きゃあああーっ」=「Kyaaaah!」
- <6909> 「ふっ……ほとんどの体力を奪っちゃった」=「Whew... that nearly took all my health.」
- <6AE1> 「くぅぅ、あまねの攻撃が速くて避けきれない……」=「Grrr, your attacks are fast, Amane, and I can't avoid them...」
- <6B8F> 「あたしの速さに付いてこれるかな?」=「Can you even keep up with my speed?」
- <6D63> 「食らいついてみせる! 今回は諦めないわよあまねっ、てぃやー!」=「Just try and take me! This time I won't give up, Amane! T'eyaaah!」
- <6F53> 「くっ、しぶとい……っ」=「Gh-! Ngh, she won't yield...!」
- <6FE9> 「説明書に書いてあった攻撃技、ダブルコンボー!」=「And now, that attack technique that was written in the manual, Double Combooo!」
- <71C9> 「にょわあああああーっ!?」=「Nyo'wAAAAH?!」
- <7395> 「やった!」=「I did it!」
- <7551> 「や……やぁ……や~ら~れ~たぁぁ~」=「I-, Iiii... I~ was~ bea~teeee~n...」
- <75F5> 「やったー! 遂に勝ったー♪」=「I did iiit! At last I wooon♪!」
- <7691> 「伊達にあたしの練習相手になってなかったということか……」=「Ngh... and so you haven't been my sparring partner this long just for show...」
- <787B> 「13連敗なんて不名誉な数字、私に相応しくないわっ」=「It would be unsuitable for me to have a number of consecutive losses as disgraceful as 13, yes!」
- <792D> 「遂に負けちゃったなぁ」=「Awww-w, I finally lost...」
- <79C3> 「さあ、あまね。約束は覚えているでしょうね? 無効になんてしないわよ?」=「Well, Amane. You do remember that promise, right? No attempting to invalidate it, got it?」
- <7BBB> 「仕方ない。約束だからね。なんでもお願い聞いてあげる」=「Nothing I can do. It's a promise, after all. I'll do whatever you ask of me.」
- <7DA1> 「ふふん、素直に観念するところは誉めてあげるわ」=「Heheh! This honest resignation of yours is to be praised, yes.」
- <7E4F> 「さーて、あまねにはなにをしてもらおうかしらねー」=「Well then, what shall I have Amane do I wonder...」
- <8031> 「わ……佳織ちゃん、もの凄い悪役顔。相当悔しかったんだ」=「Wah... Kaori-chan, that's some villain's face you have! I'm totally crushed..」
- <8219> 「負けて悔しがらない人なんていないわよ」=「There's no one who wouldn't be crushed at losing, no.」
- <83F1> 「それで、お嬢様はなにをご所望で?」=「Well them, what might be your wish, ojou-sama?」
- <8493> 「なんでもするのよね?」=「You'll do anything, right?」
- <8529> 「うん」=「Yes!」
- <85AF> 「そうね~……」=「Well then~... (kiss...)」
  <8633> キス――。=Kiss―.
- <87ED> 「うわわ、私ったらなんてこと思い付くのかしらっ」=「Wuuuh, what are you even thinking there, me!」
- <89CD> 「どったの?」=「Wh't was it?」
- <8B8B> 「な、なんでもないっ」=「N-Nothing!」
- <8D51> 「あ、ダメだよ。いくら佳織ちゃんでも、キスまでだからね」=「Ah, that's no good. Since it's you, Kaori-chan, even a kiss is fine.」
- <8F39> 「な、ななっ、なにを言ってんのよ!」=「W-W-W-What are you talking about!」
- <910D> 「あれ? なんでもするって、そういうことじゃないの?」=「Eh, what? But when people say they'll do anything it means that sort of stuff, doesn't it?」
- <92F3> 「ちがうわよ!」=「No it doesn't!」
- <9381> 「あれー?」=「Whaaat?」
- <953D> 「び、びっくりしたぁ……」=「T-That was shocking...」
- <95D5> 「ちぇー、キスじゃないのかー。残念」=「Tsk, so it's not a kiss. Too bad.」
- <97A9> 「ば、バカ!」=「I-Idiot!」
- <9967> 「と、とにかく……そう! か、肩を揉んでもらおうかしら!」=「A-Anyway... right! I-I might just ask you to rub my shoulders!」
- <9A1F> 「佳織ちゃん、お年寄りみたい……」=「Kaori-chan, that's so elderly-like...」
- <9ABF> 「い、いいのっ。早く揉んでちょうだい」=「T-That's fine! Hurry up and get rubbing.」
- <9C95> 「はいはーい」=「Yes-yeees.」
- <9D21> 「んしょ……もみもみ……どうですかー? 気持ちいいですかー?」=「Heave... rubby, rubby... how is it? Does it mayhap feel nice?」
- <9F0F> 「う、うん……いいわ」=「Y-Yes... it's nice, yes.」
- <9FA3> 「けど肩もみなんて、意外と欲がないんだね。あたし、もっと凄いのお願いされると思ってたよ」=「But really, a shoulder rub, that's unexpectedly unambitious. Me, I thought you were going to request something much better.」
- <A079> 「もっと凄いのって、例えば?」=「Much better you say, for example?」
- <A115> 「1週間、登下校の鞄持ちーとか」=「Hmmm, 'carry my bag to and from school for one week!', for example.」
- <A1B3> 「そんなこと考えたこともないわよ」=「That's something I'd have never even thought of.」
- <A253> 「お風呂で背中を流すーとか」=「'Wash my back in the bath!', for example.」
- <A41F> 「せ、背中……」=「M-My back...」
- <A4AD> 「一緒にお風呂に入るなんて、そんなこと……恥ずかしいじゃない」=「But getting into the tub together, seriously, wouldn't that be... embarrassing!」
- <A569> 「女の子同士なんだし、今更照れる仲でもないでしょ」=「We're both girls, and we're not a relationship where we can get embarrassed.」
- <A74B> 「ど、どど、どんな仲なのよっ」=「W-W-W-What kind of relationship would that be!」
- <A7E7> 「幼馴染みって意味だよ?」=「Childhood friends, what did you think that meant?」
- <A9B1> 「うっ! そ、そう、そういう意味……」=「Ngggh! T-That, that's what it meant...」
- <AA55> 「ともかく、もっと、うわマジですかいっ、みたいなお願いされるのかと思ったんだよ」=「Mnh, anyway, I think you had something you want me to do that's more like, 'woah you for real!'」
- <AC55> 「そんなことできるわけないじゃない」=「You'd never do that sort of stuff anyway, won't you.」
- <ACF7> 「いやいや、勝負に負けた以上、どんな命令でも甘んじて受けるつもりだよ」=「No and no, I lost at a game therefore whatever order comes I intend to resignedly accept!」
- <AEED> 「それがあたしのポリシー!」=「That is my policy!」
- <AF87> 「……そ、そう」=「...r-right.」
- <B147> 「お、お客さん、右側凝ってますな……もみもみ」=「M-Miss Customer, the right side is quite stiff... mmmh, rubbity rub.」
- <B325> 「あん……んっ、あまね……んんっ!」=「aHn... ngh, Amane... nnngh!」
- <B4F9> 「ええんか、ここがええんか~?」=「Heh, 's it good, 's this here good~?」
- <B597> 「うう、イタ気持ちいい~~~!」=「Ngggh, pleasurable pain~~~!」
hanahira/s033.txt · Last modified: 2014/08/04 07:42 by ghshaft