User Tools

Site Tools

:: word wrap line after, characters=50 ::

  >> <05BD> 『お泊まり』= The Sleepover

- <07F7> 「どうぞ、みんな入ってー」=「Please, girls, do come in!」
- <0972> 「お邪魔しますっ」=「Pardon the intrusion!」
- <0B35> 「お邪魔します」=「Pardon the intrusion.」
- <0D45> 「お世話になります……」=「Thank you for everything...」
- <0F5C> 「買ってきた荷物はこっちに運んでー」=「Take the bags with the purchases this way!」
- <0FFF> 「うん……」=「Yes...」
- <108A> 「もう夕方だし、早速お夕飯作り始めちゃうね」=「It is already evening, so I should hurry and start making dinner!」
- <1217> 「おおっ、気合い入ってるねぇ春ちゃんっ」=「Oooh, you got spirit there, Haru-chan!」
- <13F0> 「うん、美味しいものいっぱい作るね」=「Yes! I will be making lots of delicious things.」
- <1492> 「楽しみにしてるよー」=「So looking forwards to that!」
- <160A> 「お肉は冷蔵庫に入れておく?」=「Can I put the meat in the refrigerator?」
- <17D8> 「ああ、冷蔵庫は適当に使ってくれちゃっていいから」=「Yeah, do use the fridge as you like, no problem.」
- <1888> 「中に入ってるもので、使えそうなものがあったら使って」=「If there's anything inside you can use, please do use it.」
- <1A6F> 「うん、ありがとう」=「Yes, thank you.」
- <1C34> 「お鍋はここで、包丁はこっち……」=「Pots are here, knives are over here...」
- <1CD4> 「そうだ、クッション、クッション……」=「Right, cushions, the cushions...」
- <1D78> 「全部で4つ、と。はい、あまね」=「Total is four... here, Amane.」
- <1F48> 「わーい、ふっかふかだぁ♪」=「Weeee, it's all softy-soft♪!」
- <2114> 「そんなに嬉しいの……?」=「And it makes you that much happy...?」
- <21AC> 「うん……すぅぅ……えへへ、佳織ちゃんちの匂いがする~」=「Yes... *sniiiff*... eheheh, it smells like Kaori-chan's house~.」
- <2394> 「嗅ぐな嗅ぐな」=「No smelling, I say no smelling!」
- <2422> 「とってもいい香りだよ」=「Mmmmh, it's a very nice smell too.」
 #another Kaori pun -GHS
- <25EA> 「小春と真琴のも、ここに置いて置くわね」=「And Koharu's and Makoto's too, I'll be putting them down here, yes.」
- <2774> 「可愛い~、ありがとう~」=「So cute~, thank you~!」
- <293F> 「背もたれにしたら、気持ちよさそう……」=「It looks like it will be so comfortable if put on the back of a chair...」
- <2AC8> 「だったらあたしは、足で挟んでてみよう!」=「Well then, I will be keeping it between my legs!」
- <2CA2> 「普通に使いなさいよ……」=「Use it normally now...」
- <2D3A> 「どーだ、カニ挟み!」=「How about this, crab hold!」
 # I'm putting cute pics of dogs as reference, I really need a stiffer drink. -GHS
- <2DCE> 「はいはい、スゴイスゴイ……」=「Yes, yes, that's amazing, so amazing...」
- <2F9C> 「どぅわっはっはー」=「D'wahah hah hah!」
- <302E> 「はぁ……あと、これも一応用意しておいたわよ」=「Sigh... well then, I'll be setting this up for later, yes.」
- <320C> 「おおっ、ゲームだ!?」=「Oooh, a videogame?!」
- <33D4> 「しかもパーティゲームとは、今日という日にはおあつらえ向きなチョイスっ」=「And it's a party game, just the perfect choice for a day like today!」
- <35CC> 「あ、あまねの為に買ったんじゃないからね。何人ででも遊べて、いいと思って買ってきただけなんだから」=「I-I didn't buy this for you, Amane. I just bought it because I was thinking, wouldn't it be good if we could play no matter how many of us there are.」
- <36AC> 「美味しい食べ物に、リラックスできるクッションに、ゲームに……あたしが好きなものばっかりだ♪」=「Delicious things to eat, a cushion to relax with, and videogames... ahhh, there's all the things I like here♪!」
- <3788> 「た、たまたまでしょ」=「I-It's just coincidence!」
- <381C> 「たまたまなんて、ほんとに起こるものなんだねぇ」=「Coincidence, right, because they really happen!」
- <38CA> 「……そうね」=「...indeed.」
- <3A3A> 「小春、このキャベツはどうしたらいい?」=「Koharu, what should I do with this cabbage?」
- <3C13> 「ロールキャベツに使うから、1枚ずつ剥がしてくれないかな」=「It is going to be used for cabbage roll, so if you would peel it slice by slice.」
- <3DFE> 「わかった」=「Got that.」
- <3E89> 「佳織ちゃん、ボウルはどこにあるかな」=「Kaori-chan, where would the bowls be?」
- <4010> 「ああ待って、そっち行くから」=「Ah, wait, I'm coming there.」
  <40DD> がしっ=Tug!
- <4244> 「ええっ!?」=「Eeeh?!」
- <4402> 「行かないでおくんなましっ」=「Ngh, 'tis best not go there!」
- <45CE> 「はあ? すぐそこに行くだけじゃない」=「Huh? I'm going just over there, aren't I.」
- <4672> 「1人はいやんいやん」=「Being alone is a nyo and nyooo!」
- <4706> 「あのねぇ……」=「Really now...」
- <48C6> 「あ、小春、ボウルは左側の一番下を開ければあるはずだから」=「Ah, Koharu, the bowls should be there if you open the first one on the bottom on the left side.」
- <4A62> 「えーと……うん、あった」=「Uhmmm... ah, yes, there they are!」
- <4C2C> 「こら、あまねは離れろ」=「Come on! Let me go, Amane!」
- <4DF4> 「ああん」=「Awwwnh!」
- <4E7C> 「私も料理手伝うんだから。あまねはゲームでもしてなさい」=「I have to help with the cooking too. You go and play a videogame, Amane.」
- <4F32> 「料理するって本気だったんだ……」=「You were serious when you said you'd be cooking...」
- <5104> 「当然。料理が上手くなるビッグチャンスじゃない」=「Naturally! Isn't this a big chance of making my cooking better!」
- <51B2> 「それは次の機会とかどう?」=「How about using the next chance?」
- <537E> 「はあっ?」=「Huh?」
- <553A> 「キッチンの定員、どうみても二人だし」=「That kitchen just doesn't look like it can keep more than two people.」
- <55DE> 「それは……」=「Well...」
- <566A> 「それより佳織ちゃんは、あたしとゲームをしようっ」=「Kaori-chan, play a game with me insteeead!」
- <5887> 「引っ張るな……ああもう、わかったわよ」=「Don't pull me... aaah, whatever, I get it, I do.」
- <5A5F> 「ほんとっ?」=「Ngh! Do you?」
- <5C1D> 「キッチンに3人立つと、動きずらそうだし、あまねのゲームに付き合ってあげるわ」=「It'd be hard to move around in the kitchen with three people there, so I will be playing a game together with you, Amane, yes.」
- <5E1B> 「だから佳織ちゃんって好きさー」=「That's why I love you, Kaori-chaaan!」
- <5EB9> 「はいはい……」=「Yes, yes...」
- <5F47> 「それじゃ、ゲーム、ゲーム♪」=「Well then, to gaming, to gaming♪!」
- <5FE3> 「起動して、ディスクを入れて……」=「Power on, insert disc...」
- <61B5> 「いきなり本気出しちゃうよー!」=「Ngh! Suddenly I feel all serious!」
- <6385> 「あんたは手加減しなさいよね」=「You go and take it easy on me now.」
- <6553> 「はーい」=「Yeee-es.」
- <670D> 「……ふぅ」=「...sigh.」
  <678D> 繁華街に寄り道しちゃったけど、みんなが泊まりに来てくれて嬉しいな。=We may have had to stop at the shopping center on the way, but still I'm so happy that everybody came to this sleepover.
  <6843> あまねを驚かそうと思って買ってきたゲームも喜んでくれてるみたいだし。=That game I bought thinking of surprising Amane seems to have made her happy, too.
  <68FB> それに、こうしてゲームが出来てるんだから、もくろみ通りよね。=Besides, being able to play games like this is just what I planned!
 #These obvious last-minute flow fixes seem intended to show that Kaori is not as annoyed at not being able to help in the kitchen as may seem otherwise, especially given the following exchange. In case it's somehow not obvious, Kaori wanted Koharu to teach her cooking only so she could make better food for Amane, so she has no real reason to tell Amane off here. -GHS
- <69B5> 「キャラクターを選んで……と」=「Select character, and...」
- <6A51> 「けど、佳織ちゃんがキッチンに立たなくて良かったよ」=「Still... I'm so happy that you didn't go in the kitchen, Kaori-chan!」
- <6B03> 「え? ま、まあ、定員オーバーだし、あまねの相手をする人がいなくなっちゃうから……」=「Eh? W-Well, there's enough cooks there, and then there'd be no one to play around with you, Amane, so...」
- <6D07> 「それもあるけど、佳織ちゃんが手伝うと大変なことになっちゃうから」=「That's also true, but it's how it would've been a real problem if you went and helped, Kaori-chan.」
- <6EF9> 「なっ」=「Wh-!」
- <70B1> 「た、大変なことってなによ」=「R-Real problem, what would that even be!」
- <714B> 「お鍋を焦がしたり、調味料を間違えたりー」=「Getting burned from the pot, or mistaking the seasoning, ooor...」
- <71F3> 「む、むうう……」=「Ngh, grrr...」
  <7279> せ、せっかく楽しい気分になってたのに、こいつはー。=I-I was all in the mood to have fun, and then this little...!
- <745B> 「悪かったわね、どーせ、あたしは料理下手よ……」=「My bad, then, I'm so bad at cooking anyway...」
- <7509> 「ああん、ふてくされないでよ~」=「Awww, don't sulk now~.」
- <76D9> 「ふてくされてないわよっ」=「I'm not sulking here, no!」
- <7771> 「……もう、あまねのバカっ」=「...mngh, stupid Amane!」
hanahira/s031.txt · Last modified: 2014/08/04 07:41 by ghshaft